Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action - Показать сообщение отдельно - Набор команд на проекты
Показать сообщение отдельно
Старый 03.08.2012, 00:36   #2
Ksilnew

Я всех люблю почти...
 
Аватар для Ksilnew
 
Регистрация: 01.11.2009
Сообщений: 1,823
Сказал(а) спасибо: 28
Поблагодарили 1,539 раз(а) в 69 сообщениях
По умолчанию

Ребят, хочу предупредить, что проект у нас может занять первый отписавшийся. Допускаю, что порой не хочется афишировать свои планы. тогда отпишитесь мне или супермодератору Юле (Daleko) или Женечке, что вы резервируете проект. Это относится и к другим проектам. Будет как с билетами на ржд. Зарезервировано. А за неделю до релиза определяемся окончательно и снимаем бронь.

Проблема всплыла не сейчас. Она накапливалась как кол-во проектов на руках у каждого. Это произошло по многим причинам.
Первая: Корея стала снимать намного больше дорам. К основным каналам присоединились кабельные. Добавились воскресные дорамы. Раньше по выходным было только мыло серий на 100. А дорамы кажутся все интересными (хотя потом подчас оказывается наоборот). Вот все от жадности стали хвататься сразу за большое кол-во проектов. У нас и сейчас могут позволить себе взять 2 онгоинга сразу. Плюс ещё старый хвост оставить.
Второе: лавинообразно возросшая конкуренция. Все не хотят отстать , бросают проект , где уже отстали и проект вроде как не интересен уже никому. А ведь хочется быть востребованным. Вот и хватаем новый, набрасываемся на него по началу, сдуваемся и опять отстаем, теряем интерес и начинаем из себя его выдавливать потому что вроде как неудобно. Уже начиная с весны стало совсем тяжко находить переводчиков. Казалось ситуация с редакторами получше.
Выход: ну для начала не брать все проекты, что выходят на перевод, какими бы симпатичными они не казались. Второй пытаться конкурировать. Наши сабы в большинстве своем (хотя исключения есть) лучше по качеству, но при сильном отставании они всё равно не нужны зрителю. У нас есть примеры удачной конкуренции. Вот сейчас это, конечно, Мститель и Хочу романтики. Были удачные примеры конкуренции и в прошлые месяцы. Обычно для этого нужны несколько переводчиков и даже, возможно, 2 редактора. Или редактор и бета. Зависит от конкретных людей.
Потом. нужно возможно сообща договорится об ограничениях на кол-во взятых проектов на душу населения. И совершенно точно не стоит брать 2 онгоинга сразу. Ведь это означает, что один из онгоингов будет переводится медленно, а скорее всего оба. Потому что команда будет разрываться.
Изменения с будущими проектами и набором команд - это как раз некоторые меры, предпринятые для изменения ситуации.
Еще можно брать больше проектов других стран и меньше Кореи. В этих областях мы переводим в последнее время мало. сразу видно по будущим проектам и конкуренция там меньше. Можно попробовать централизовать набор на команды. Сделать его более жестким, а не так как всегда было: " Эй какой проект!!! Хочу-хочу. Возьмите меня." В последнее время у нас образовались довольно сплоченные команды. Можно централизованно раздавть роекты но уже командам с предложением взять новичка. и оставить проекты для новичков, потому что судя по всему проектов хватит всем. Предлагайте свои варианты решения наших проблем.
Ksilnew вне форума   Ответить с цитированием