Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action - Показать сообщение отдельно - Вопрошалка
Показать сообщение отдельно
Старый 24.07.2012, 16:51   #171
Guzel
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Plappi Посмотреть сообщение
Подскажите-ка мне, пожалуйста:
1. Транслитируют ли названия компаний, выпускающих фильм (ну, типа УорнерБразерс)))? Или так и оставлять на англицком?
2. Если в фильме есть названия групп - их переводить? Ну, ясно, что вот Doors не надо переводить, а вымышленные? Так и писать Mr.Children, и остальных? Просто встречалось, что переводили названия.
Mr.Children, это не вымышленная группа, насколько я знаю достаточно известная, так что тоже думаю можно отнести к тому что необязательно переводить..
  Ответить с цитированием