Цитата:
Сообщение от Plappi
Такая система на многих форума, торрентах и корейских сайтах. Хозяин - барин, и господь тут совершенно ни при чем.
|
Барин, конечно. )))
В приложении 1 серия "Арана" до конца. Раньше, к сожалению, не получилось.
Первые 10 минут отредактированы без пометок, т.к. их уже обсудили раньше + я сверяла с ансабом с дарксмурфов. Начальный текст поставила целиком, но не знаю, как сделать, чтобы он полз вверх, как в оригинале.
Там, где после сцены в домике встречается разметка "за кадром" (которой в той сцене помечали мысли будущего магистрата) - это я проставляла, чтобы пометить закадровый голос. Один пропущенный повтор пометила как "прошлое".
Кроме запятых и пары опечаток есть довольно много вопросов по современным выражениям, неуместным в ту эпоху или у тех персонажей, а также случаи не совсем верного перевода. Ну и еще кое-что по мелочи.