Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action - Показать сообщение отдельно - Тестовые задания для редакторов.
Показать сообщение отдельно
Старый 10.03.2012, 04:05   #28
Sorsik

Феноменально умею
страдать фигнёй
 
Аватар для Sorsik
 
Регистрация: 10.01.2011
Адрес: Байкал
Возраст: 35
Сообщений: 3,427
Сказал(а) спасибо: 627
Поблагодарили 486 раз(а) в 26 сообщениях
По умолчанию

Lioka, в идеале, это должен делать даже не редактор, а переводчик, когда выстраивает фразы по смыслу и соотносит с интонациями и экранным временем. Но если переводчик этого делать не умеет, привет отправляется редактору :)) Если ради каждой нестандартной фразы искать таймингёра, время работы над серией увеличится вдвое (и то не факт, что получится верно объяснить, что именно и как надо сдвинуть). Быстрее освоить азы тайминга =)

Да, кстати, меньшее количество строк в руссабе - обычное дело (у меня, по крайней мере), потому что многие строки приходится объединять, а не разделять :)
Sorsik вне форума   Ответить с цитированием