Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action - Показать сообщение отдельно - Мать / Mother (Корея, 2009 год, фильм)
Показать сообщение отдельно
Старый 22.07.2019, 19:28   #14
Talya Stern
 
Аватар для Talya Stern
 
Регистрация: 23.05.2018
Адрес: Ярославль
Возраст: 35
Сообщений: 1,959
Сказал(а) спасибо: 468
Поблагодарили 194 раз(а) в 15 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Cale Посмотреть сообщение
Мне понравилось постановка фильма. Было интересно смотреть буквально каждый кадр. Ничего лишнего, все на месте, все не просто так)
Согласна! С технической точки зрения картина сильная: и режиссура, и операторская работа, и монтаж. Смотреть нужно очень внимательно - дьявол кроется в деталях. Понравилось, как режиссер делает вброс, а потом переворачивает все с ног на голову. Композиционная структура и темп выверены, что тоже играет немаловажную роль.

Цитата:
Сообщение от Cale Посмотреть сообщение
Ну, никто и не говорил, что дубль два невозможен)
Не исключено, хотя верится с трудом.

Цитата:
Сообщение от Cale Посмотреть сообщение
Здесь релизер вас не услышит, лучше не трекер напишите.
Да я понимаю, так просто крик души...

Цитата:
Сообщение от Cale Посмотреть сообщение
Хоть я и на стороне субтитров, но подобные фильмы у меня наряду с фильмами Джеки Чана. Ими должны заниматься профессионалы)
Самое паршивое, что рип блюреевский, т.е. весьма вероятно, косяк на стороне прокатчика.

"Кино без границ" в 2016-ом выпускали "Сеть" Ким Ки Дука, субтитры тоже оставляли желать лучшего. Сильно подозреваю, что переведены были с ансаба и человеком плохо знакомым с корейской действительностью.

Но хуже всего "Русский репортаж" с его закадровой озвучкой фильма "Человек, место, время и снова человек".

Из того, что мы привозили в киноклуб, приличные субтитры были у "ПРОвзгляд" и "Cinema Prestige", хотя я и там нашла к чему придраться. В "Паразитах" с именами сильно накосячили.

Короче, надо брать дело в свои руки
Talya Stern вне форума   Ответить с цитированием