Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action - Показать сообщение отдельно - Мяч в игре / Heading to the Ground (Корея, 2009 год)
Показать сообщение отдельно
Старый 15.09.2009, 15:54   #10
Ali-san
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Народ, у меня предложение изменить название этой дорамы!

Мой вариант: "Мяч в игре!"


Объясню, почему.

맨땅에 헤딩 - In bare ground heading - и вот тут начинается ерунда...
Можно перевести как "из-за головы в поле"
Имеется ввиду, именно введение мяча в игру из-за головы. Т.е. вбрасывание мяча в игру.
Но в футболе - это правило, вводить таким образом. По другому не бывает!
А не проще ли тогда: Мяч в игре!
  Ответить с цитированием