Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action - Показать сообщение отдельно - Цветочки после ягодок / Сад падающих звёзд / Boys Before Flowers (Корея, 2009 год, 25/25 серий)
Показать сообщение отдельно
Старый 01.11.2012, 22:36   #15
Люда
 
Аватар для Люда
 
Регистрация: 02.12.2006
Адрес: Санкт-Петербург
Возраст: 53
Сообщений: 5,930
Сказал(а) спасибо: 124
Поблагодарили 3,378 раз(а) в 331 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Plappi Посмотреть сообщение
девушки, во-первых, вы сейчас сами делаете именно так же, пример чего приводите (споры в Дереве).
а во-вторых, Дерево зависло не из-за отсутствия интереса у зрителя, а из-за отсутствия такового у переводчиков.
Вот именно, что нету ИНТЕРЕСА У ПЕРЕВОДЧИКА, тогда вообще о каком дальнейшем переводе может идти речь, если даже у человека взявшего эту дораму на перевод пропал интерес. Зачем тогда вообще было брать дораму и не перевести ее до конца? Ответ прост- пропал интерес. А если мы все после того как переведем 4-5 серий и у нас пропадет интерес к дораме, просто бросим перевод или затянем по невозможности. Что будет с фансабом?

Я знаю людей в группе которые брали на перевод дорамы, которые им поначалу нравились, а потом как вы говорите интерес пропадал, но ОНИ ВСЕ РАВНО ЗАКАНЧИВАЛИ проект до конца, и старались по возможности не затягивать.


А здесь вообще идет речь о дораме которую человек хочет переводить с БОЛЬШИМ желанием.
Так что ваши сравнения с Деревом совсем не в тему. У Томирис нету простоев, у нее не будет один проект в ущерб другому. ОНА ДЕЛАЕТ ВСЕ ПРОЕКТЫ ДО КОНЦА И ВОВРЕМЯ.
Люда вне форума   Ответить с цитированием