Цитата:
Его я гоняю уже 3-й круг...))))))))))
|
Сколько кругов я его уже прослушала - и не сосчитать...
Цитата:
цену лаконичного пропеваемого перевода понимаешь, когда сам хоть раз ввяжешься в перевод оригинального текста на английском.
|
ох уж этот английский... для песенника - сущая головоломка... Ну почему у них большинство слов - односложные? Да еще и умудряются их пропевать, "схлопывая" гласные, и получается, что смысл есть, а звука как бы и нет...
В этом смысле только китайский сложнее - у них на одну строчку приходится по смыслу две русские...
А Роюшка любит перепевать англоязычные песни... Особенно с "заумным" смыслом. Так что ждет меня впереди еще не одна головоломка...
Цитата:
Здорово получилось, видно что сердце тронул не на шутку.
|
Спасибо,
Оленька, твоя похвала, как коллеги, для меня очень ценна!
А мальчик... да... тронул сердце... душу... мысли... Он - мое вдохновение!