Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action - Показать сообщение отдельно - Инструкция для редактора
Показать сообщение отдельно
Старый 27.07.2011, 23:41   #38
michiru_kaio
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

В общем, я не знала, где спросить, поэтому спрошу здесь.

ан. саб.:

'Child Welfare Director.'
'Child Welfare Caseworker.'


рус. саб.:
"Ответственный по благосостоянию детей".
"Социальный работник по благосостоянию детей"


Я не знаю, как лучше передать смысл. Суть в том, что один человек читает название должности на визитке неправильно (1 фраза), а второй его исправляет (2 фраза). Помогите, пожалуйста...
  Ответить с цитированием