Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action - Показать сообщение отдельно - Специфика тайских лакорнов
Показать сообщение отдельно
Старый 06.09.2013, 19:27   #105
ironledy
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от sevinc Посмотреть сообщение
Оксан корейские дорамы большинство переводят с оригинала!! Курсы корейского есть даже у нас. В Законной жене у тебя есть шанс увидеть тайскую монахинью, впрочем у них монахи бесполsе кажись Вот б еще перевели Мой дорогой фиктивный муж с теми же актерами и был б у нас полный комплект нетипичных тайских супругов
Точно настоящую покажут? Наверно дальше по сюжету. ))) Курсы корейского - эт конечно, хорошо, но сомневаюсь, что они помогут с лёту, на слух переводить дорамы. )))

У меня на данный момент в приоритете - Цена счастья, Законная жена, Веревочка и очень хотелось бы глянуть Дьявольскую любовь с Понгом. Хотя, мне кажется, что от героини меня вытошнит. Будет очередная жертва лакорна на экране. А я куриц терпеть не могу! ))))

Лена выложила мой "синопсис" в кинотеатре альянса, как альтернативный вариант. Неожиданно, но приятно. Спасибо, Ленчик!
  Ответить с цитированием