Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action - Показать сообщение отдельно - Вопрошалка
Показать сообщение отдельно
Старый 02.10.2018, 20:33   #1221
Strunidushi
 
Аватар для Strunidushi
 
Регистрация: 28.10.2012
Сообщений: 3,089
Сказал(а) спасибо: 407
Поблагодарили 90 раз(а) в 10 сообщениях
По умолчанию

Дорогие наши любители аниме, помогите плиз, спасите наши головушки.
Наша Акико из "Блюза Мачехи и падчерицы" в качестве рекламного хода использовала героев аниме. С первыми персонажами разобрались почти - Pretty Cure (https://ru.wikipedia.org/wiki/Pretty_Cure), у нас правда почему-то в этой серии они Petite Cure! Перевели их как Мылышки Кюа.
И теперь барабанная дробь... Акико упоминает Могутана, нашли, что это из аниме "Подмастерье Бога: Секрет Кокотамы".
Вопрос: Эти два аниме как-то связаны? Потому что шоу она назвала "Say Mogu! Petite Cure!" Или в "Малышках" тоже есть какой-то Могутан??? оО


Вот японский саб на всякий случай::
モグっと!プチキュア! - название шоу.

И строчки, в которых должно всё это объясняться:

24
00:01:26,614 --> 00:01:29,617
「モグっと!プチキュア!」ショー
があるのです


51
00:02:56,637 --> 00:03:00,241
プチキュアには魔法の力がありますので

52
00:03:00,241 --> 00:03:02,910
何だい あんた それ!

53
00:03:02,910 --> 00:03:06,580
モグっと!プチキュア!の
マスコットであるモグたんです
Strunidushi вне форума   Ответить с цитированием