Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action - Показать сообщение отдельно - test_tw_per
Тема: test_tw_per
Показать сообщение отдельно
Старый 15.09.2020, 21:17   #5
Sorsik


Феноменально умею
страдать фигнёй
 
Аватар для Sorsik
 
Регистрация: 10.01.2011
Адрес: 나 어디냐?! © 이성열
Возраст: 32
Сообщений: 3,341
Сказал(а) спасибо: 376
Поблагодарили 487 раз(а) в 25 сообщениях
Сообщение

Извините, что проверка затянулась, хотелось посмотреть внимательно, а тут, как назло, совпали две работы, переезд, несостоявшийся отпуск и коронавирус под боком.
Считаю, что тест сдан, но всё же есть над чем поработать, некоторые замечания указала ниже.

разбор:
10
00:00:16,550 --> 00:00:18,610 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Если он ест домашнюю еду,

11
00:00:18,610 --> 00:00:21,020 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
то явно будет очень тронут.

Первая фраза слишком буквально переведена с английского, причём с точки зрения грамматики настоящее время после if в условном предложении должно переводиться как будущее (вон во второй половине вы ведь будущее подтянули). Из китайского всё очень хорошо видно, там буквально «Если он вдруг отведает домашней еды».
Во второй фразе верно проигнорировали английское probably, там именно «явно, непременно».
Пересматривайте видео со своими субтитрами, прогоняйте через ворд, чтобы отловить опечатки.


36
00:01:31,280 --> 00:01:33,950 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Ему понравился мой подарок?

Тут столько раз перечислили список вещей, которые она ему притаранила, что становится ясно: подарок явно не один. Плюс в китайском так мило звучит 小礼物, а в английском это потерялось:

Ему понравились мои подарочки?


37
00:01:33,950 --> 00:01:35,210 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Да.

38
00:01:35,210 --> 00:01:37,270 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Ему понравилось.

39
00:01:37,270 --> 00:01:40,060 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Он подумал, что я сделала его.

Опять же, можно было бы лучше передать эмоции и оттенки оригинала:

О да.
Ещё как понравилось.
Он решил, это моих рук дело!


(да, это один шаг вперёд в плане редактуры, но подумайте сами, вы бы сказали «Он подумал, что это я сделала подарок» в реальной жизни?)


40
00:01:40,060 --> 00:01:42,280 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
А затем оскорбил меня, решив, что я нимфоманка.

Откуда «затем»? Ансаб и китсаб совпадают:

Отчитал меня, как какую-то нимфоманку.


65
00:02:34,070 --> 00:02:35,460 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Я уже давно знала, что он за человек.

66
00:02:35,460 --> 00:02:38,210 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Это он хочет уничтожить наш детский дом!

67
00:02:38,210 --> 00:02:39,950 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Нужно было сначала влепить ему пару пощечин,

68
00:02:39,950 --> 00:02:42,010 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
а затем попросить его прополоскать свой вонючий рот!

Не разглядели (как и ансаберы) конструкцию 早知道:

Знай я раньше,
что это он хочет уничтожить наш приют,
влепила бы ему пару пощёчин,
а потом велела бы прополоскать свой вонючий рот!


74
00:02:52,810 --> 00:02:57,880 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Вот сейчас пускаешь мне пыль в глаза

75
00:02:57,880 --> 00:03:00,480 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
с этими якобы недопониманиями и спорами между тобой и Сян Юнь Цзе

76
00:03:00,480 --> 00:03:02,950 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
все для того, чтобы урвать себе моего будущего муженька!

Я бы советовала придерживаться структуры фраз оригинала, так проще будет попасть в реплики и по смыслу, и по эмоциям. Будучи человеком, понимающим язык оригинала, вы должны были почувствовать, что тут уж явно что-то не то.

Стоишь и хвастаешься передо мной,
как спорила и ругалась с Сян Юнь Цзе,
мои будущим мужем и твоим будущим зятем?!


79
00:03:05,010 --> 00:03:08,780 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Сестрица, разве ты не хотела сходить в Тянь Юй, чтобы отправить немного фруктов?

Очень длинно, никто не успеет это прочитать. Зрите в корень и сокращайте такие вещи:

Сестрица, ты же хотела фрукты в «Тянь Юй» отнести?

(там ещё позже будет "Сестрён, так фрукты несём или нет?")


96
00:03:58,530 --> 00:04:00,210 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Говорю вам,

97
00:04:00,210 --> 00:04:02,970 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
И это не забота о вас обеих.

Вот тут почему-то почти все пропускают половину второй фразы, ансаберы в том числе, хотя ничего сверхъестественного в тексте нет:

Слушайте,
мне всё равно, как вы пробрались в «Тянь Юй».


132
00:06:12,830 --> 00:06:14,410 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
В офис пробрались самозванцы.

Они вроде себя никак не называли) И поофициальнее, он с подчинённым разговаривает:

В офис проникли посторонние.


144
00:06:42,710 --> 00:06:45,480 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Вы не можете! Вы не можете!

Он-то как раз всё может. "不行" - это сильно, почти "нельзя". Но "нельзя" она ему говорить не имеет права, поэтому лучше заменить на что-то среднее: "Нет! Только не это!" (надо ведь ещё показать, что она этой фразой себя выдаёт).

160
00:07:24,450 --> 00:07:27,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Было бы здорово, если бы они думали, как я.

Грубая ошибка ансаберов. 自我感觉 – это она не про себя, это в целом означает «самомнение», т.е. её фраза переводится как «Вот это самомнение/От скромности не умрёт/Это ж надо так себя любить».

176
00:08:02,450 --> 00:08:03,790 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Вначале я хотел рассказать тебе,

177
00:08:03,940 --> 00:08:06,310 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
что знаю о твоих отношениях с двумя этими горничными.

178
00:08:06,310 --> 00:08:07,930 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Отдел кадров не может найти никакую информацию о них.

Опять ансаб увёл не туда:

Изначально я хотел выяснить,
что тебя связывает с теми уборщицами.
Отдел кадров не нашёл их данных.


185
00:08:30,480 --> 00:08:32,540 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Я знаю. Главный вопрос.

Тут отсылка к началу их встречи, когда она сказала, что у неё к президенту важное дело. В ансабе это могло потеряться, а в оригинале хорошо слышно, как он повторяет её слова:

Знаю-знаю. «Важное дело».



Цитата:
Сообщение от Ol_loss Посмотреть сообщение
В основном с английского, но если был странный перевод на английский, то проверяла с китайского
В целом стратегия выбрана удачная, я сама всегда так же делаю. С английским всё ок, но вам нужно привыкнуть быть более недоверчивой к ансабу (в этой дораме он был особенно кривым, конечно, но никто не гарантирует, что на реальном проекте будет лучше). Ну или потребуется бдительный редактор, который будет просить вас вернуться и перепроверить ту или иную фразу. Иначе всё-таки многовато неточностей остаётся, хоть и не смертельных. Но давайте стремиться к лучшему :)
Sorsik вне форума   Ответить с цитированием