А почему Ты научил...? Почему в мужском роде? Такой перевод названия однозначно указывает на то, что Касиваги-сенсей чему-то научил либо свою ученицу, либо свою подругу. А там не все так однозначно! И не столько он кого-то научил, сколько сам научился. И вообще, они там все жить учились...
Японцам и их англоязычным переводчикам, конечно же, намного легче, поскольку у них подобной лингвистической проблемы не возникает. А у нас она есть... Поэтому правильным переводом названия сериала будет что-то типа Всему самому важному мне довелось научиться у тебя, при котором интрига «кто кого научил» сохраняется.
|