Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action - Показать сообщение отдельно - Тестовые задания для редакторов.
Показать сообщение отдельно
Старый 30.07.2012, 00:22   #45
Ksilnew

Я всех люблю почти...
 
Аватар для Ksilnew
 
Регистрация: 01.11.2009
Сообщений: 1,823
Сказал(а) спасибо: 28
Поблагодарили 1,539 раз(а) в 69 сообщениях
По умолчанию

Я прочитала ваш трактат и бизнес-план (даже не знаю как правильно это обозвать).
Как вы правильно заметили - вы на форуме недавно. И видимо плохо себе представляете работу фансаб-группы.
Это ДОБРОВОЛЬНОЕ объединение людей одним интересом - переводом субтитров к сериалам и фильмам (в нашем случае азиатским). У нас нет должностей, окладов, ставок. Мы даже не ОРГАНИЗАЦИЯ с распределением ролей. Да у нас есть администрация, что поддерживает жизнь форума и координируем работу фансаб-группы.
Да, мы приглашаем новичков. И на данный момент жизни группы просим выполнить тестовые задания. Для того чтобы отсеять людей совсем не пригодных к переводам, чтобы не они, не мы не теряли свое время, которого и так очень мало. Несколько лет назад тестов не было. Новичок сразу получал серию на перевод или редакцию. И потом приходилось за ним порой переделывать.
Что касается размера теста. Он оптимальный. И для выполняющего и для проверяющего. Проверяют тесты такие же фансаберы, каким хотели бы стать вы. У них довольно мало свободного времени в принципе. И они занимаются переводами и редакцией своих проектов. Но стараются найти немного времени и на проверку тестов. Проверка целой серии займет огромное кол-во времени.
Мы не ждем от только что пришедшего человека шедевров. Потенциал видно обычно сразу или со 2-го или 3-го раза. Да если ваш тест не понравился, вам предложат выполнить ещё один тест. Так у нас сейчас заведено и прошло проверку временем. Ваше предложения про комиссию, обязанности, ограничение времени проверки , обучения новичков - конечно очень правильные и симпатичные. Вопрос в том, почему кто-то должен этим заниматься? Или даже ОБЯЗАН по вашим словам. Здесь никто никому ничего не должен. Всё ДОБРОВОЛЬНО. Если новичок захочет научиться, он прочтет размещенные материалы, посмотрит варианты субтитров и начнет постепенно учиться сам. И как иначе. Это же наше хобби. Если вы вдруг решите клеить домики из спичек, вас кто-то ОБЯЗАН будет этому учить. А у нас кстати есть программа поддержки новичков. У нас есть ответственные за них. Новичкам стараются найти проект, проверить результат работы над первыми сериями. Дать советы уже в процессе работы.
Может, в нашем датском королевстве и есть проблемы, и даже не одна. Но вы представляете работу с новичками в не совсем верном свете.
Ksilnew вне форума   Ответить с цитированием