Уффф... после суток трудов, размышлений и терзаний встречайте - первая вкусняшка из дебютного альбома Кю! В качестве эпиграфа скажу, что это моя любимая песня в альбоме (заглавная чуть-чуть отстает)
Следуя старой доброй традиции, начнем с
синопсиса. Впервые прочитав в трек-листе, что это будет дуэт с Ён Сэном, я, честно говоря, не знала, что и думать... просто радовалась, каюсь
А вот впервые услышав, сразу поняла, что нам ждет нечто зажигательное! И не ошиблась... великий и ужасный дуэт КюСэн снова зажгли, отожгли и наверняка еще оттянулись на славу в процессе!
Судя по всему, началось дело как обычно - в клубе... там к лирическому герою пришла любовь!
Стукнула она ему в голову (и заодно еще и хорошенько отпинала, судя по тому, как он якобы радикально
"преобразился" ради достижения своей цели
), и решил он любой ценой "девицы избранной добиться"! Похвально, что и говорить... И неплохо начал, между прочим! Убойные комплименты на бедную девушку так и сыпятся, вперемешку с тоооонкими намеками (по факту, лобовым
"хорош уже тормозить, милая, я же не кусаюсь! ну, разве что сама попросишь..." ) и детальными описаниями того, как сильно он ее... эээ... любит, разумеется, любит, иначе зачем об этом целых 20 раз повторять? В общем, страсть парня настигла нешуточная... что совершенно не мешает ему сохранять трезвость мыслей и тщательно, по пунктам аргументировать неприступной красотке, почему она должна сдаться! Что тут скажешь? Молодца, хорош!
Но это был только Кю... а на закуску у нас тяжелая артиллерия - рэп Ён Сэна, явление столь же эксклюзивное и редкое, как прямая трансляция из райских кущ!
И поверьте, уж здесь вам пригодятся все ваши слюнявчики, тазики со льдом и литры валерьянки, ибо Профессор Хо во всей красе своей неотразимой самоуверенности и негодяйского обаяния разгромит в пух и прах возможных конкурентов и заставит вас пищать от восторга! Честное пионерское, я всегда высмеивала пикап во всех его разновидностях, но когда
такой парень
таким голосом говорит
такие слова... мозг можно смело вынимать и выбрасывать, больше он нам все равно не понадобится!
Вывод: офигенно!
Не знаю, как насчет героини песни, но меня эти мерзавцы уболтали на раз
Ким Кю Чжон feat Хо Ён Сэн - Моя любовь:
Покажи мне любовь!
Я люблю тебя всю, вплоть до звука твоих шагов,
Я люблю тебя с головы до ног!
Превращение завершилось безупречно,
Теперь я – лучший человек, лучший мужчина!
На танцполе все жарче, да!
Стисни крепче мою руку (не отталкивай меня, не надо!)
В этом полумраке приглушенных огней
Вот-вот засияет настоящее волшебство, да!
Моя любовь, что зажгла меня, моя малышка!
Моя любовь, наперекор всему, я хочу быть с тобой!
Все будет так, как я сказал, и уже поздно сожалеть!
Если мы будем вместе, ты все поймешь,
Моя любовь, потому что с тобой я пойду до конца!
Моя любовь, скажи мне, чего ты хочешь!
Моя любовь, моя любовь…
Идеальный сценарий сложился в моей голове,
Так что хватит, не отталкивай меня уже в который раз…
Просто ослабь оборону и доверься мне!
Я здесь - лучший человек, лучший мужчина!
На танцполе все жарче, да!
Стисни крепче мою руку (не отталкивай меня, не надо!)
В этом полумраке приглушенных огней
Вот-вот засияет настоящее волшебство, да!
Моя любовь, что зажгла меня, моя малышка!
Моя любовь, наперекор всему, я хочу быть с тобой!
Все будет так, как я сказал, и уже поздно сожалеть!
Моя любовь, не желаю отпускать тебя, моя малышка!
Моя любовь, довольно этих заумных игр!
Фейерверки взорвались, и уже поздно сожалеть…
Да, моя любовь для меня – все!
Знакомые парни наперебой спрашивают у меня
Твое имя и прочие подробности…
Бедняги, ведь ты – это совершенно другой уровень…
Всем этим ребятам до тебя, как до Луны!
Я же – здесь, рядом и жду тебя…
Ты - моя королева, я хочу только тебя одну!
Моя любовь, моя любовь,
Ты – ослепительна!
Моя любовь, что зажгла меня, моя малышка!
Моя любовь, наперекор всему, я хочу быть с тобой!
Все будет так, как я сказал, и уже поздно сожалеть!
Моя любовь, не желаю отпускать тебя, моя малышка!
Моя любовь, довольно этих заумных игр!
Фейерверки взорвались, и уже поздно сожалеть…
English translation:www. popgasa.com, Русский перевод by Такаги