Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action - Показать сообщение отдельно - Планы на озвучку по субтитрам Альянса
Показать сообщение отдельно
Старый 09.12.2014, 03:03   #66
ОльгаС
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Я конечно дико извиняюсь что вклиниваюсь, но можно мне высказать мнение зрителя?
Я тут шляюсь в поиска чего бы посмотреть. Несколько начатых и заброшенных задолго до финала сериалов за последний месяц навели такую тоску, а посмотреть что-то хорошее очень хочется. И кроме того, являясь сторонником просмотра фильмов именно с озвучкой, зашла сюда посмотреть что собираются именно озвучивать. Прочитала всю дискуссию и решила заступиться за ГринТи.
Не собираюсь спорить здесь на тему, чья озвучка лучше, я для себя достаточно быстро определилась, что не могу просто физически слушать визгливый женский голос от STEPonee, поэтому стараюсь обходить их раздачи стороной, уж лучше субтитры. Wenlana тоже надо поработать над голосом, пока гордиться нечем. А вот у ГринТи у меня есть наилюбимейшие голоса - Ф. Цветков, Spellhowler, Анастасия Романова, М. Кириченко – как пример (хотя и неудачные варианты тоже имеются, ну так я их и динамлю с тем же успехом). И я с огромным удовольствием смотрю любимые фильмы с любимыми голосами, а если еще и перевод будет лучший – это вообще подарок судьбы. А ваша позиция «не дадим и пяди своего перевода для ГринТи» – этим вы только обедняете зрителя. Как пример «Ангел. Ты прекрасен» - один из моих любимейших, но с голосами тех, кому вы дали разрешение, смотреть его не смогла. Или прочитала здесь, что собираются озвучивать «Воры» по вашим субтитрам. Фильм неплох, но с тем убогим переводом, да еще с матом, да еще с голосом Ден904, что сейчас есть в наличии, – это только «застрелиться».
Совершенно с вами соглашусь, что некрасиво со стороны ГринТи не спрашивать вашего разрешения на озвучку. Если бы меня это задело, я бы и сама обратилась к О. Гринтиевой, что-то типа: «мне не жалко, что вы использовали мой труд для общего блага, но мне было бы приятно или хотелось бы, чтобы вы публиковали ссылку на мой перевод». Если люди не отреагируют, то бог им судья, если я этим занимаюсь все ж для своего удовольствия и удовольствия моих единомышленников.
Что касается платных проектов, как человек, обосновавшийся на их сайте, дам небольшую информацию по этому делу. Платных проектов у них процентов 20 от общего числа. Я не осуждаю их позицию. Они не с кого ничего не требуют, могу спокойно смотреть все их работы совершенно бесплатно, и на рутрекере все от них же тоже для всех бесплатно. Я сейчас перечисляю небольшие суммы на «Императрицу Ки», мне нравится не только сериал, но и оба голоса. Мне с момента регистрации на этом сайте тоже раз в полгода приходит письмо о фин. поддержке, и я перечисляю и вашему сайту, это тоже добровольно, а сайт мне нравится, и я часто здесь читаю и нахожу информацию, это моя личная позиция в этом вопросе. Вернусь к ГринТи. Во-первых, люди вкладывают много сил и своего времени для меня-зрителя. Во-вторых, даже среди платных проектов я очень многие не смогла дотянуть даже до середины. И если кто-то хочет иметь именно это кино с озвучкой, он и платит. В-третьих, ну, если найдутся здесь люди, которые не пользовались бесплатно без разрешения чужой интеллектуальной собственностью, пусть поднимут руки, реально хочу увидеть таких сильных духом. Что касается поделиться денюжкой с переводчиками, если есть сильное желание, почему бы не обсудить это с ГринТи, они же вам еще не отказывали, зачем сразу записывать их в неадекватные персоны? Хотя тут есть и другая сторона, это все опять ляжет на плечи зрителя, но как говорится поживем-поглядим.
Не считайте меня резидентом ГринТи, я и здесь, и у них на сайте зарегистрирована под одним именем. На истину не претендую. Это только моё мнение, если что, то sorri. Так что просто отнеситесь с пониманием к моей мысли, что любая война всегда сказывается на простых людях зрителях, и в итоге отказываете вы не какой-то группе, а только зрителю.
  Ответить с цитированием