Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action - Показать сообщение отдельно - Курокочи / Kurokoochi (Япония, 2013 г.)
Показать сообщение отдельно
Старый 10.11.2013, 22:54   #5
Dauphin
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Carapych Посмотреть сообщение
А дорама, кстати, правильно называется Kurokouchi, а не Kurokoochi.
Это зависит от того, какую систему транскипции использовать. Нынче вообще в ходу ревизированная версия, где положено с макроном писать: Kurokōchi, но я предпочитаю традиционный вариант с удвоением. И да, фамилия главного героя пишется Kurokouchi. А название дорамы - Kurokoochi, потому что катаканой. И читается немного по-другому, в фамилии о-у четко два звука, а в названии одно долгое о.

На аддиктах не придерживаются четких правил, вот почему наш выбор - MDL. Ну а японцы вообще по жизни не умеют свои слова латиницей записывать
ЗЫ. Глянул на аддиктах, там в принципе правильно написано - Kurokochi, одно o без всяких u. Это допустимый вариант.
  Ответить с цитированием