Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action - Показать сообщение отдельно - Конкурс "Лейся, песня - 2020"
Показать сообщение отдельно
Старый 14.12.2020, 02:39   #22
Strunidushi
 
Аватар для Strunidushi
 
Регистрация: 28.10.2012
Сообщений: 3,089
Сказал(а) спасибо: 407
Поблагодарили 90 раз(а) в 10 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Мой личный рекорд - 12 часов нон-стопом первая серия Ё Хана
Согласна, все ушибленные фансабом, даже слегка полегчало... чуток!

Стих в тему, похоже дело даже не в фансабе, а в призвании, оно любого зашибёт :):

Переводчик

Я опять сижу над переводом,
Не гашу до поздней ночи свет,
Прекратил общение с народом,
И желанья для общенья нет.

Рябь в глазах от тусклого петита,
Не найду, где дверь, а где стена,
Всякого лишился аппетита,
Позабыл, что рядом спит жена. (ну у кого кто)

Знает ли творец оригинала,
Не жалевший пота и чернил,
Что от строк его осталось мало,
Что я их своими заменил?

И ему приписываю мысли,
Собственным согретые теплом,
Вместо тех, которые прокисли
От столетней спячки за стеклом?

Так идут неделя за неделей,
Но мои усилья ни к чему:
Поровну мы славу не разделим,
Вся она достанется ему.

Пусть поет хрустальным звоном лира
Пушкинским великим языком,
Но сонет останется Шекспира,
Хоть и переведен Маршаком.

На обложке имя золотится
Автора – его или её.
А мое петитом на странице ( а моё субтитром на странице...)
Самой дальней – каждому своё.. ( и никаких лайков)

Вилен Черняк, финалист премии "Поэт года 2015"
Strunidushi вне форума   Ответить с цитированием