Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action - Показать сообщение отдельно - Kanjani8
Тема: Kanjani8
Показать сообщение отдельно
Старый 21.11.2009, 20:07   #12
~ku.ku.ru~
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Хех, статья из журнала старая, но так здорово смотреть на этих бак

Myojo 04.2006 (Ясуда Шота, Аканиши Джин, Нишикидо Рё):

Джин: Так ярко! У меня глаза светлее, чем у других людей, поэтому снег кажется ярче.
Рё: Чего это ты строишь из себя иностранца?
(Джин слепил снежок и запустил им в Рё)
Рё: У тебя не снежки, а булыжники! Больно, когда в тебя ими кидают. (поднимает палку и встает в бейсбольную стойку)
Джин: У тебя хорошо получаются бейсбольные движения, Рё-тян.(смеется) Ты кажешься таким вредным, но на деле – очень стеснительный. Если пересечь черту, это нечто.
Ясуда: Раз уж об этом зашла речь, ты тоже только о себе думаешь. Во время Dream Boys я тебе одолжил спонжик и основу под грим. Ты после того, как закончил, не вернул его мне, а отбросил в сторону.
Джин: Потому что я торопился, и к тому же, я такой человек, которого просто нельзя ненавидеть.
Рё: Сам себя не хвали! Из нас троих самый взрослый, наверное, Ясу. Каждый раз, когда мы идем куда-то поесть, он садится ближе к проходу.
Ясуда: Ага. Когда все сделали заказ и уже несут еду, я могу помочь подать ее. Это вошло в привычку.
Джин: Ясу такой добрый. Я всегда думал, что только девушки такое делают.
Ясуда: Когда я звонил маме вчера, сказал ей: "Все говорят, я слишком много беспокоюсь". Тогда мама ответила: "И что в этом плохого?"
Джин: Всегда хотел купить себе гитару, потому что думал, что чем больше играть, тем лучше будет получаться.
Рё: У тебя же уже есть одна?
Джин: Та - для профессионалов, а я хочу гитару для начинающих.
Ясуда: Чего? Не бывает гитар "для профи" или "для начинающих"!
Джин: Неправда. Однажды, когда я был у Рё-тяна в гостях, я взял его гитару, ее струны были очень мягкими. Я сказал, "а у моей струны жестче", а он ответил, "она, наверное, для профи".
Рё: Никогда такого не говорил.
Ясуда: Вы уж определитесь.
Рё: Я не говорил этого! Хотя учитывая, как ты достаешь, лучше бы сказал.
Ясуда: Джин, у твоей гитары струны не слишком натянуты? Натянутые струны изменяют звучание лада.
Джин: Какого лада?
Рё: … все, проехали.
Ясуда: Ты хорошо о ней заботишься? (прим.: to care)
Джин: Конечно, хорошо. Какую песню я пел до этого, по-твоему?
Ясуда: …"Care".
Рё: Что за странная атмосфера тут у вас? Я в таком окружении загнусь.
Джин: Так уж сразу и загнешься. У вас в Канджани вообще у всех плохая привычка указывать, что в разговоре не так.
Ясуда: И что это значит? (смеется) В любом случае, играй на гитаре как можно больше! Ты же способен писать хорошие песни, такие, как "Murasaki".
Джин: Это точно! (самодовольно) Но мой предел – пять аккордов.
Рё: Но это не потому, что ты не можешь брать остальные, а потому, что ты в принципе не знаешь, как их брать, правильно?
Джин: Ну... так тоже можно выразиться, да. Во время Dream Boys я часто к Ре-тяну в раздевалку заходил. Он сидел там и с серьезным выражением лица играл на гитаре. Когда я это увидел, то решил, что не могу так легко ему проиграть.
Ясуда: Вы так хорошо ладите друг с другом. В средней школе мы с Рё как-то подрались, но только один раз. Кстати, из-за чего?
Рё: Я постоянно прыскал в Ясу из пульверизатора. Тогда он разозлился и сказал: "Прекрати уже!". Это было жутко.
Ясуда: (смеется) Я тогда не отличался терпением.
Джин: Чем вы обычно занимаетесь в свободное время?
Ясуда: Ну, мы часто в музыкальных магазинах зависаем.
Джин: О! Я тоже хочу! Возьмете меня с собой?
Рё: Ладно, ладно. Но только ради того, чтобы помочь тебе выбрать "гитару для начинающих". (смеется)


(перевод на английский: say_it_again
перевод на русский: Орленок Эд, Inis)

кредит: Inis

Вот вам еще немного моего любимого Неадэквата (даже если вы с ним не знакомы, уверяю, посмеётесь от души)
Окура Тадаёши и Джунносуке Тагучи. Myojo. Апрель 2006:


Спокойный и невозмутимый Окура с запада, вежливый и приветливый Тагучи с востока. Оба высокие «лекари»* 20 лет. Они сразу же стали громко беседовать друг с другом, как будто для них это в порядке вещей. Наслаждайтесь улыбками на их лицах.

*лекарь (здесь) – человек, в присутствии которого можно расслабиться и не беспокоиться.

Окура: Хорошо, как я и сказал, давай сразу же начнем.
Джунно: Как ты сказал? Что сказал?
Окура: Все говорят, что мы с Тагучи очень похожи…
Джунно: Очень похожи. Спокойны и уравновешены.
Окура: Но, Тагучи, слушай, ты далеко не спокойный. У тебя все время какие-то дела…
Джунно: Вот как… (сказал, надкусывая пирожное)
Окура: И ты всегда шутишь в неподходящий момент. Ох, "всегда" – это слишком сильно сказано. Прости.
Джунно: Что?
Окура: «Что»? Почему ты не слушаешь меня, мы же на интервью! Почему ты не слушаешь меня, мы же на интервью! Я сказал это дважды.
Джунно: Прости, прости.
Окура: Короче, мы на самом деле не похожи.
Джунно: Да мы как две капли воды!
Уеда (неожиданно вклинился в беседу): Вы разные, вы разные. Таччон просто тихий. Тагучи тихо раздражает людей.
Окура: Ты прав.
Джунно: Таччон - «лекарь», а я - пошляк (широкая улыбка) (примечание: шутка Тагучи, "лекарь" – iyashi, "пошлый" – iyashii)
Окура и Уеда: Точно! Хорошо сказано!
Джунно: Ты «лекарь» для других, а тебя кто лечит?
Окура: Я ни на кого не полагаюсь в лечении. То, что способно меня вылечить… угадаешь?
Джунно: Ударные?
Окура: Точно. Так я снимаю стресс, накопившийся за день.
Джунно: ТУНЦ-ТУНЦ-ТУНЦ (подражает звуку ударных).
Окура: Другими словами, идеальное лекарство – это… Тагучи, заткнись. Жизнь должна быть наполнена ритмом.
Джунно: О! Знаменитая фраза! Таччон такой классный! Но жизнь должна быть наполнена едой!
Окура: Ты и вправду противный.

Два человека, которые в этом году пойдут на церемонию совершеннолетия, постепенно переходят к обсуждению зрелости.

Окура: Думаю, что никто не считает себя внезапно повзрослевшим оттого, что ему уже двадцать. Просто, уже можно называть себя "взрослым".
Джунно: Ощущаешь, что совершеннолетие – это просто формальность.
Окура: У нас будет больше права выбора в работе, и больше возможностей.
Джунно: Я буду притворяться выносливым. (смеется)
Окура: Получилось?
Джунно: Ага. (смеется) Кстати, а что такое "притворяться выносливым"
Окура: (смеется) Тагучи, ты – это нечто. У нас не интервью, а не пойми что.
Джунно: Определением того, что ты достиг зрелости, наверно, можно считать брак. Ты не только в ответе за себя, но ты должен также заботиться и быть опорой для тех, кто рядом с тобой… это означает, что ты стал взрослым.
Окура: Что случилось? Ты вдруг стал таким серьезным.
Джунно (быстро): К вопросу о браке, если бы ты был девушкой, кого из КАТ-ТУН ты бы выбрал?
Окура: Вы все не в моем вкусе. (смеется) Но, если ты настаиваешь, Накамару.
Уеда: Почему? Почему? Почему Накамару? (что Уэда вообще тут делает?)
Окура: Вы все очень самолюбивые. Если бы мы встречались, мне было бы тяжело. Накамару, мне кажется, больше прислушивается к мнению других людей.
Джунно: А я бы хотел замуж за Мураками-куна.
Окура: Лучше бы сказал «Я бы хотел замуж за Окуру». Ты же со мной разговариваешь.
Джунно: Ты слишком ненадежный и аморфный (на кансай-бене). Как так жить можно?
Окура: Да… извините.
Джунно: Закон жизни - выживает сильнейший. Таччон похож на травоядное нечто. Стоит такое и с уродливой мордой жует траву.
Окура: "Уродливой"? Ты же (только что) выбрал Мураками!
Джунно: Мураками-кун похож на всеядное, а Таччон…
Окура: Домашнее животное?..
Джунно: Соседское домашнее животное.
Окура: Что? Это же значит, совсем нелюбимое животное?! Тогда, Тагучи, ты комар! Комар!
Джунно: (смеется) Комары такие же живучие, как и тараканы. Я никогда не умру!
Уеда: Тагучи, заткнись! (опять Уэда…)

перевод на английский: say_it_again
перевод на русский: Inis
редактура и перевод отдельных моментов с японского: Орленок Эд

Спасибо HildaA за предоставленные сканы.
Кредит:
Inis

Скачать новый клип EITO 急☆上☆Show!! + видео с записи альбома, а так же полюбоваться буклетом к альбому можно здесь

Последний раз редактировалось Jenetschka; 09.12.2012 в 21:14
  Ответить с цитированием