Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action - Показать сообщение отдельно - Прорвемся / Third-Rate My Way (Корея, 16 серий, 2017 г.)
Показать сообщение отдельно
Старый 26.02.2017, 05:31   #9
proxy
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Jenetschka Посмотреть сообщение

Название и прям замороченное, но тут скорей всего имеется в виду третьесортный, посредственный или заурядный.
Еще на английском встречается такой вариант названия: Fight My Way.
Да, уж. Вот прям очень любопытно стало.
Сначала решила, что 쌈 здесь- числительное. Третий, но однозначно без никаких делений на сорта. Но третий это 삼. А ведь 싸움, это драка, бой. Тогда Ssam, My Way или Fight My Way это просто- Борьба (сражение), мой путь (способ, метод). Вот это трудности перевода)) Осталось всего ничего, посмотреть дорамку и понять, о борьбе или посредственности здесь речь
  Ответить с цитированием