Посмотрел с большим удовольствием.
В названии присутствует понятная только японцам игра слов. В Японии есть муниципальные офисы ("госуслуги" или "мои документы" по-японски), которые называются 市役所. Это название произносится как сиякусё (shiyakusho), но авторы сериала заменили первый иероглиф с 市 (город/муниципальный) на 死, который читается так же, но означает "смерть".
В сериале можно наблюдать тонкий стёб над японской бюрократией: все бланки всегда заполняются от руки. Если вы пришли в офис госуслуг, в банк, в офис оператора мобильной связи, в медицинскую клинику - вы всегда будете заполнять иероглифами от руки бланки-"простыни". Зря что ли в школе их учили?
Вот и на том свете в рай просто так не отправишься (и в ад тоже :) - нужно пройти к соответствующему столику и заполнить бланк.
|