Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action - Показать сообщение отдельно - Чародеи любви / The Magicians of Love (Тайвань, 2006 год, 22/22 серий)
Показать сообщение отдельно
Старый 19.08.2009, 04:12   #10
mandarin_ka
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от kuroj neko Посмотреть сообщение
Это к мандаринке, она хорошо объяснит
Мммммм, а чего тут объяснять-то? У парней по 2 имени потому, что одно китайское, второе - английское (причем схожие по звучанию, Фернандо - Фей Нан Ду), а всякие Сяо Бэй - это уменьшительно ласкательные, типа наших Татьяна - Таня - Танечка - Танюша и т.п., просто у нас это суффиксами выражено, а они даже не знают что это такое))) У них их нет, поэтому все уменьшения и ласкания (хы!) делаются с помощью других словечек.
Взять папашу Сяо Бей, его вроде Лао Бей там называют (могу путать, давно сериал этот смотрела), то есть получается та же фамилия, но с другим словечком. Лао - это тут старый\старик\старший Бей, где Сяо - мелкая\младшенькая Бэй (ну в таком духе... это я так в данной ситуации это понимаю, могу ошибаться)
  Ответить с цитированием