Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action - Показать сообщение отдельно - Мальчик-клумба и сестрёнка / Fukidemono to imouto (Япония, 2008)
Показать сообщение отдельно
Старый 09.09.2010, 15:48   #5
Kasu
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Dauphin Посмотреть сообщение
Я вчера закончил редактировать короткометражку "Five Miles Out" (это не дорама, английский фильм с Дакотой Блю Ричардс), все остальные дела отложил, и посмотрел "Мальчика-клумбу". Странный фильм, но хороший, мне понравился.
Одно место вызвало недоумение:

67
00:05:39,300 --> 00:05:42,100
Сделала огуречную маску.
Морские огурцы полезны для кожи.

Откуда взялось "морские"? Морские огурцы - это даже не растения, а беспозвоночные животные.

Да, странный. Но все-таки, вызывает приятные чувства :)
...:

Просто это не было похоже на простые огурцы, как мне показалось. В сабе нет слова "морские", но я с чего-то взяла, что он взял именно трепанг. Похоже, что я вспомнила, что их таки употребляют в пищу.
Лучше убрать?
  Ответить с цитированием