Цитата:
Сообщение от Mentha
loi gâew - десерт тайской народной кухни, представляющий собой мелко порезанные фрукты, плавающие в сиропе. Но в данном случае. это ещё и прозвище главной героини
|
Героиню зовут Луккэу / ลูกแก้ว, что в переводе означает "стеклянный шарик для игры", а название десерта - лойкэу /ลอยแก้ว. Так что тут общее только последний слог "кэу"/แก้ว ("стекло"? "стакан из стекла"?). Как, в принципе, и у героя, тоже только последний слог имени затесался в название лакорна.))
И в принципе само название лакорна
ลูกตาลลอยแก้ว / Luk Tal Loy Keaw это название конкретного десерта, приготовленного определенным способом, т.е. вторая часть названия это способ приготовления, а первая часть - из какого фрукта. И в данном случае это плоды пальмы (лат.назв. Borassus flabellifer - пальмировая, или сахарная пальма), к-рые плавают в кисло-сладком сиропе. Это может быть и не пальма, а, например, плоды салака в сиропе и тогда в названии блюда меняется только первая часть, а вторая остается неизменной - สละ
ลอยแก้ว. Ну это как, например, есть общее название "джем", а есть конкретное - "малиновый джем", "клубничный джем"
Сам десерт "лукталлойкэу" - выглядит как что-то блестяще-стеклянное.))
Вот
тут можно посмотреть в картинках рецепт приготовления десерта из плодов пальмы, а
тут - на видео.
Я насмотрелась-начиталась, и захотелось самой все эти экзотические фрукты и десерты из них попробовать.))
Но глубинного смысла названия я так и не уловила.)))