Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action - Показать сообщение отдельно - Охиторисама / Ohitorisama (Япония 2009, 10/10 серий)
Показать сообщение отдельно
Старый 27.11.2009, 01:15   #25
Акеми-чан
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

ой, какая прелесть =)))
Цитата:
Сообщение от V_J Посмотреть сообщение
где я такое написал? прежде захотел узнать ваше мнение.
Девять нашел:
:
71
00:04:34,507 --> 00:04:38,244
...я изменю название 78ой ежегодной церемонии...

72
00:04:38,244 --> 00:04:40,380
...на "79ая Ежегодная Церемония" и распечатаю.

ах, оставьте, тут непринципиально, говорю вам, как филолог
93
00:05:45,678 --> 00:05:48,014
Мы не должны ни о чем волноваться,
если ответственная Акияма-сенсеи, верно?

простите, где тут ошибка? О_О

213
0042,788 --> 0044,023
Нет, подождите. Я не то имел ввиду...

Ввиду событий - пишется слитно, а иметь в виду - раздельно=))

260
0018,944 --> 0021,113
Мы также имеем ввиду преподавательницу.
аналогично
287
0053,338 --> 0055,240
А что на счет меня?

Положить деньги на___счет, но насчет кого-то - слитно.
307
00:18:44,223 --> 00:18:46,225
Вы, дамы, поможете мне разделаться мне с ними.

тут косяк, да
402
0005,417 --> 0008,820
Только не говорите мне, что вы подошли к работе учителя также,
как и к работе на неполный день.

частицу "же" можно опустить, поэтому пишется раздельно
415
0055,333 --> 0056,668
А как на счет симпатичных девочек?
об этом я уже говорила
Тун Дзя Диничего перезаливать не надо. Я перечитала сейчас всю серию. И, как человек довольно-таки самолюбивый и уверенный в своих знаниях, могу точно сказать : там фактически нечего исправлять

Последний раз редактировалось Лариса; 27.11.2009 в 11:49
  Ответить с цитированием