Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action - Показать сообщение отдельно - Водяной цветок / Romance of Darkness (Flowers That Live in Water) (Япония, 2006, фильм)
Показать сообщение отдельно
Старый 23.02.2010, 12:37   #2
Dauphin
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Прочитал вчера мангу, все пять томов. Весьма интригующая история, и романтики, и мистики немало. Интересно, как это все экранизировали... Фильм уже докачивается, сегодня буду смотреть.
PS. Обеих героинь зовут Рикка, и это не совпадение. Но хотя звучат имена одинаково, пишутся они по-разному.
Главная героиня Рикка 六花 - "Шесть цветков" (если верить словарю, также может означать "снежинка").
Ее соперница Рикка 立夏 - "Начало лета" (означает первый день лета - примерно 6 мая).

Фильм посмотрел, немножко разочаровался. Я конечно понимал, что сюжет порежут, но чтобы настолько... Практически рожки да ножки остались. Если бы я не прочел перед этим мангу, мотивация героев осталась бы для меня во многом непонятной.

Я вот думаю, переводить ли подзаголовок - "Romance of Darkness"? На ум приходят только варианты "Романс Тьмы" или "Любовь из Тьмы"...

PS. Тайминг вытянулся удовлетворительно. Текстовку правда вытянуть не получилось, но это не страшно, я смогу нормально с хардсабом работать. Однако скорых результатов от меня не ждите, как я уже говорил, я очень медленно перевожу, а у меня есть еще и другие проекты.

Последний раз редактировалось elena2310; 24.09.2012 в 18:57
  Ответить с цитированием