Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action - Показать сообщение отдельно - Скреплено поцелуем / Sealed with a Kiss / Qian Shan Mu Xue (Китай, 2011)
Показать сообщение отдельно
Старый 22.02.2012, 21:07   #19
Chibi-chan
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Hara Посмотреть сообщение
Неожиданно для себя открыла уникальные актерские способности у китайских актеров теле новелл (раньше считала, что они значительно проигрывают актерам Тайваня, с остальными даже не сравнивала). Хотя нет в историческом они удивили! Теперь буду ждать этот мувик, ато осталось какое-то чувство неполноценности от этого сериала и пусть даже гл. герой будет лысым с ужасным нарядом, все стерплю, как было сказано=)
Да. очень смешно обычно видеть мнение людей о "Китай это фу", которые ни одного сериала китайского не видели. Теперь "О чудо", все открыли для себя Китай. :))) Меня в данной ситуации лишь одно волнует - если припрутся в Китай некоторые ФГ (не будем указывать пальцем, и собсна я не про Альянс), которые хватают сериал не глядя, переводят за пол-ночи серию (Как им это удаётся? Конечно же промтом) и потом своим УГо переводом столбят все разрешения на рутреке, чтоб смотрели только их, благодарили только их. И вот тогда, наконец, жизнь по имени "Фансаб" в России можно будет смело закапывать.
Если будут таким вот уродливым способом переводить таких классных актёров как Лю Кай Вэй (Хавик) и Хэ Шэн Мин (Mickey He), я этого просто не переживу.

А если кому Хавик очень понравился, можете ещё Го Сэ Тянь Сян глянуть, он там тоже неплох. Хотя в поцелуях всё же лучше, и они делают всё для того, чтобы в мовике был нехэппи энд... по крайней мере к тому и ведут... будет очень жаль.
  Ответить с цитированием