15.04.2016, 09:58
|
#1086
|
|
Цитата:
Сообщение от Olga Dal
всем добрый вечер!
у меня засада с китайской грамотой!
могу ли я попросить помочь китаистов?
есть несколько мужских имён, два из них я даже на слух различила, а вот другие два даже с инглиша записать по-русски не могу!
помогите, пожалуйста, записать по-русски правильно:
1)
2) вот тут я, вроде, слышу: Па-ба... но правильно ли?
3) а тут, вроде, Дату
4)
и вот ещё имена актёров. подскажите, пожалуйста. как правильно их написать по-русски:
5)Qiao Zhenyu / 喬振宇
6)Xuwen Yang (楊旭文)
7)Wenbo Ding (丁文博)
и если можно, то вот ещё пара моментов. не могу понять в ансабе, о чём они? но ведь тут ещё и китайские сабы есть. может, с китайского понятно?
посмотрите, пожалуйста:
8)вот про что они тут? в следующем кадре, после этого кадра, будет "Ключ в замке зажигания" а вот тут про что?:
9) а здесь, вроде, про каких-то трёх крыс, но к сюжету не могу пристегнуть! это имя? или что? может, на китайском понятнее?:
10) и еще на китайском. что-то вроде того, что "в тихом омуте черти водятся"? нет?
помогите, пожалуйста, буду очень признательна за помощь!
ой, и ещё вопросик!
скажите, пожалуйста, кто-нибудь встречал фамилию Лим на корейском? именно Лим, а не Ли. я посмотрела списки актёров и актрис и не нашла таких, да и не помню, чтобы попадалась такая раньше. может, опечатка? или и правда такая фамилия существует?
и ещё вот такой вопрос:
|
Оля, Лим, насколько знаю, это по-русски и английски фамилия Им. Как Ли, которая на корейском пишется просто И, а мы и ансаберы пишут Ли.
|
|
|