Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action - Показать сообщение отдельно - Легенда о пустыне / Da Mo Yao / Xing Yue Chuan Qi (Китай, 35 серий, 2014)
Показать сообщение отдельно
Старый 14.01.2015, 23:46   #72
Lemur
 
Аватар для Lemur
 
Регистрация: 01.11.2014
Адрес: Lemurland
Возраст: 34
Сообщений: 1,107
Сказал(а) спасибо: 1,470
Поблагодарили 153 раз(а) в 22 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от boo Посмотреть сообщение
Lemur, если не хотите поседеть раньше времени, лучше с этой фсг не смотрите (нет, это не антиреклама, это дружеский совет). Если есть возможность, то лучше с ансабом. "Переводчики" не знают ни английского, ни русского.
Ясно, я все равно уже с ансабом посмотрела, и из-за обилия онгоингов просто времени не хватит посмотреть!!!
Спасибо за совет!!! Я когда вижу ошибки, то долго заостряю на этом внимание, дорамка уже не смотрится, особенно если дело касается запятых!!! Например черт меня дернул посмотреть лакорн Коварный замысел любви, а там нет запятых ни перед "а", ни перед "но" , и бросила я его смотреть (я его давно с ансабом видела), а ведь решила посмотреть чисто из-за критики, ранее прочтенной где-то здесь, и правда там много ошибок оказалось!!!Но перевод хоть и с ошибками, но зато подтвердил мое понимания ансаба!
Lemur вне форума   Ответить с цитированием