Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action - Показать сообщение отдельно - Чародеи любви / The Magicians of Love (Тайвань, 2006 год, 22/22 серий)
Показать сообщение отдельно
Старый 19.08.2009, 03:55   #8
mandarin_ka
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от leniza Посмотреть сообщение
Че-то я туплю. Зашла по этой ссылке и единственное, что нашла это jai — чаи. Поэтому Wah Jai можно сделать Вах Чаи. Хотя Wah я тоже не нашла. Но вот Sum Gor - там нет.
Пока предлагаю Sum Gor оставить везде крестным отцом. Всем сразу понятно кого имеют в виду.
Ну я на самом деле не нашла там Sum Gor. Может? я ошибаюсь.

Жду комментариев.
Откомментарюсь, пожалуй)))

Я смотрела эти имена не в слогах (там их действительно нет, кроме Jai), а в звуках (Инициали и Финали), поэтому Sum Gor у меня вышел как Сум Кор...
s — s — s = С
u — u — u = У
m — m — m = М
g — g — g = К
o — o — o = О

"Р" я там не нашла, поэтому и написала kuroj neko "вроде"...

Wah Jai по тем же звукам правильно вы перевели - Вах Чаи.

Насчет крестного отца, мне в принципе все равно, но это слишком длинно, в длинных предложениях очень много места будет занимать. (О, ужас!!! Уже редакторская привычка выработалась)
Вопсчем-с, думайте сами, решайте сами

Откланиваюсь...
  Ответить с цитированием