|
Регистрация | Справка | Пользователи | Календарь | Сообщения за день | Поиск |
|
Опции темы | Поиск в этой теме | Опции просмотра |
22.10.2008, 01:38 | #1 |
Регистрация: 02.12.2006
Адрес: Санкт-Петербург
Возраст: 53
Сообщений: 5,890
Сказал(а) спасибо: 124
Поблагодарили 3,386 раз(а) в 331 сообщениях
|
Вопрошалка
Общие разговоры о всех тонкостях и нюансах переводов и редактировании дорам
У нас есть тема где ВИПы задают вопросы, возникающие в процессе перевода. Как оказалось, новичков мы этим обошли, так что исправляем это упущение. Уважаемые новички, готовы выслушать ваши вопросы по переводу. Уважаемые ВИПы, не зажимаем знания!))) Делимся информацией))) Последний раз редактировалось aka_Mia Yan; 18.09.2012 в 15:23 |
15.12.2010, 22:57 | #101 |
Сообщений: n/a
|
Скажите пожалуйста, а Soyang River - это река Соян? Или как-то по-другому?
Видела, что её ещё называют Soyanggang. Не подскажете, как правильно? |
16.12.2010, 02:22 | #102 |
Регистрация: 28.03.2010
Сообщений: 1,777
Сказал(а) спасибо: 36
Поблагодарили 551 раз(а) в 43 сообщениях
|
По-моему, это и есть река Соян (Соянган). Река Южной Кореи, из речной системы реки Ханган.
|
06.01.2011, 18:12 | #103 |
Сообщений: n/a
|
Здравствуйте, не поможете с переводом двух фраз? Я их и так переводила и эдак, но мне все кажется, что что-то не то...
Вот собственно они: 1) Even when all hope was lost, women hung their pads on poles and held the rites. 2) Although the women of those times were forced to be obedient, they let go of their shame, and even dared to put their bloody pads on display. Буду очень признательна за помощь |
06.01.2011, 18:31 | #104 |
Сообщений: n/a
|
1) Even when all hope was lost, women hung their pads on poles and held the rites.
1) Даже когда все надежды потеряны, женщины находят в себе силы. 1) Даже когда все надежды потеряны, женщины находят силы и молятся всем богам. 1) Когда нет надежд, что прольётся дождь, женщины протягивают руки к небу в молитве. 2) Although the women of those times were forced to be obedient, they let go of their shame, and even dared to put their bloody pads on display. 2) И хотя от женщин того времени требовали послушания... Но тем не менее, не боясь позора, выставляли на показ их окровавленные (простыни)..... (Не знаю, может и не так.) тыц:
|
06.01.2011, 18:33 | #105 |
Сообщений: n/a
|
Ali-san, за первое огромное спасибо. Со вторым первую часть тоже осилила, а со второй никак...
...:
|
06.01.2011, 18:52 | #106 |
Сообщений: n/a
|
Мне тут в голову пришло...
Смысл фразы в том, что женщины не должны были опорочить себя, но тем не менее, их окровавленные простыни вывешивали на всеобщее обозрение. (Блюстители нравственности, блин!) УПС! K@priZk@, прости, только сейчас спойлер прочла. Тогда так: И хотя от женщин того времени требовали послушания, тем не менее, они, не боясь позора, выставляли на показ свои окровавленные тела. |
01.03.2011, 22:52 | #107 |
Сообщений: n/a
|
Подскажите пожал-ста, что такое sand-lot baseball? Дворовый бейсбол? Любительский бейсбол? Или еще какое-то название по-русски у него есть специальное?
|
02.03.2011, 19:12 | #108 |
Регистрация: 05.05.2009
Сообщений: 8,880
Сказал(а) спасибо: 98
Поблагодарили 898 раз(а) в 90 сообщениях
|
Скорее тут подойдет "дворовый бейсбол", судя по картинкам, что выдал гуггл.
Плюс у слова "sandlot" есть значение "пустырь", то есть, как я понимаю, в этот бейсбол играют не на спец.площадке, а на обычной площадке во дворе или на пустыре, где есть свободное место. Хотя на все 100% не уверена))) |
13.05.2011, 01:39 | #109 |
Регистрация: 12.12.2010
Адрес: на восток - горы и прерия, на запад - пустыня
Сообщений: 1,047
Сказал(а) спасибо: 168
Поблагодарили 173 раз(а) в 4 сообщениях
|
Spit it out! - (чаще всего) Колись! (А не "выплёвывай")
|
19.05.2011, 22:28 | #110 |
Сообщений: n/a
|
Часто встречающееся It can't be helped.
переводится как: Делать нечего. Ничего не поделаешь. (Что ж, ничего не поделаешь. / Ну что же, ничего не поделаешь.) Ничего не попишешь. |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | |
|
|
|
||||||||||||||
Skin by ArcadiPlex & TeamSpeak Servers
|