|
Регистрация | Справка | Пользователи | Календарь | Сообщения за день | Поиск |
|
Опции темы | Поиск в этой теме | Опции просмотра |
22.10.2008, 01:38 | #1 |
Регистрация: 02.12.2006
Адрес: Санкт-Петербург
Возраст: 53
Сообщений: 5,890
Сказал(а) спасибо: 124
Поблагодарили 3,386 раз(а) в 331 сообщениях
|
Вопрошалка
Общие разговоры о всех тонкостях и нюансах переводов и редактировании дорам
У нас есть тема где ВИПы задают вопросы, возникающие в процессе перевода. Как оказалось, новичков мы этим обошли, так что исправляем это упущение. Уважаемые новички, готовы выслушать ваши вопросы по переводу. Уважаемые ВИПы, не зажимаем знания!))) Делимся информацией))) Последний раз редактировалось aka_Mia Yan; 18.09.2012 в 15:23 |
06.06.2019, 00:37 | #1191 |
Регистрация: 24.02.2012
Сообщений: 1,331
Сказал(а) спасибо: 220
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
|
Дорогие знатоки японского, пожалуйста, переведите текст на картинке. Будем рады и двум-трем фразам.
|
07.06.2019, 10:30 | #1192 |
Сообщений: n/a
|
Галя, привет,
спросила у знакомой японочки) ★池 江里子(IKE ERIKO) - имя человека ★連絡先 - контактные данные ★同じ職場 - одинаковое место работы ★書類の交換 - обмен документов ★データベース - база данных |
07.06.2019, 11:28 | #1193 |
Регистрация: 24.02.2012
Сообщений: 1,331
Сказал(а) спасибо: 220
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
|
Алла, большущее спасибо!) Спасительницы! Ты и твоя знакомая.)
|
07.06.2019, 16:00 | #1194 |
Сообщений: n/a
|
|
16.10.2019, 15:59 | #1195 |
Сообщений: n/a
|
Трямки. Кто может объяснить что значит Onsen Inn? как это дело будет на русском? а то не могу найти.
|
16.10.2019, 16:31 | #1196 | |
Регистрация: 18.03.2009
Адрес: рядом с 4❤️CNBLUE
Сообщений: 543
Сказал(а) спасибо: 10
Поблагодарили 6 раз(а) в 3 сообщениях
|
Цитата:
Видимо, это японское)) 温泉 (Onsen / Онсэн) - горячий источник А насчет Inn... Я не знаю ^^'' Это может быть название отеля/рёкан с горячим источником Takimi Onsen Inn https://www.booking.com/hotel/jp/tak...en-inn.ru.html |
|
16.10.2019, 16:36 | #1197 | |
Регистрация: 23.05.2018
Адрес: Ярославль
Возраст: 35
Сообщений: 1,974
Сказал(а) спасибо: 480
Поблагодарили 214 раз(а) в 17 сообщениях
|
Цитата:
Гипотетически можно перевести как "купальни". Wiki об онсэн. Будапешт, к примеру, тоже славится своими минеральными источниками (пусть не горячими, но все же), там широко развита инфраструктра купален, вот пример. По сути это "спа-отели", но такое название убивает японский колорит. Вот тут наглядная статеечка про лучшие японские онсэны. Как видно в названиях, это слово не переводится в принципе, судя по всему термин является лакуной и, значит, его можно смело использовать в русском. PS: Inn - заимстование из англ. "отель", "постоялый двор" |
|
16.10.2019, 17:56 | #1198 |
Сообщений: n/a
|
спасибочки. буду знать =)
|
30.05.2020, 14:19 | #1199 |
Регистрация: 11.06.2012
Адрес: белорусские болота
Сообщений: 828
Сказал(а) спасибо: 368
Поблагодарили 132 раз(а) в 13 сообщениях
|
Всем привет. Кто-нибудь знает значение термина "start call" в медицинской сфере? В инете ничего вменяемого не нашла. Ситуация: отделение неотложки объявляет start call перед тем, как привезут много пациентов после аварии
|
30.05.2020, 14:39 | #1200 |
Регистрация: 28.04.2016
Адрес: Истра
Возраст: 55
Сообщений: 1,544
Сказал(а) спасибо: 165
Поблагодарили 2 раз(а) в 1 сообщении
|
На прозете тоже нет. ((( В телеге есть канал медицинских переводов, там как раз с английского, в основном. Если ты есть в телеге - напиши в личку, я дам ссылку, если нет - опиши ситуацию максимально подробно, я спрошу.
|
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | |
|
|
|
||||||||||||||
Skin by ArcadiPlex & TeamSpeak Servers
|