|
Регистрация | Справка | Пользователи | Календарь | Сообщения за день | Поиск |
|
Опции темы | Поиск в этой теме | Опции просмотра |
21.04.2010, 18:52 | #31 |
Сообщений: n/a
|
Michel Taname, собственность так собственность. У вас ее никто и не отнимает. Владейте на здоровье).
Просто не так давно сама задумалась на тему уместности "Вы" в субтитрах... Все же это некая форма передачи устной речи... Поэтому считаю уместным писать "вы"... А ВЫ?))) |
21.04.2010, 18:53 | #32 |
Сообщений: n/a
|
Лично я тоже считаю, что в субтитрах не уместно писать Вы и Вам с большой буквы. Многим это режет глаза. И ещё хотелось бы добавить, что это ошибкой не является. Писать с большой или маленькой буквы - выбор каждого. Чаще всего такое написание употребляется в официальных документах или для выражения огромного уважения. Мы же переводим разговорную речь, а не письма одних героев другим.
|
21.04.2010, 18:54 | #33 |
Сообщений: n/a
|
Девочки, мне кажется что вариант Вы уместен при обращении к высокопоставленным лицам и в исторических дорамах... но такие вещи редактор решает для себя сам)
|
21.04.2010, 19:00 | #34 |
Регистрация: 02.12.2006
Адрес: Санкт-Петербург
Возраст: 53
Сообщений: 5,890
Сказал(а) спасибо: 124
Поблагодарили 3,386 раз(а) в 331 сообщениях
|
Вы и вы у нас это уже давно спорный вопрос. И тут каждый подходит по своему, я например всем незнакомым людям не могу тыкать, даже если они и младше или одного возраста со мной, а про старших я вообще молчу. Чаще всего я с незнакомцами говорю или пишу на Вы. Если мы становимся ближе-то уже перехожу на ты, зависит чаще от ситуации. Но я думаю тут уже дело не в правилах русского языка, а в моем воспитании. Например на Украине где я выросла, родителей на Вы называют, хотя они и родные. Я же например маму и отца всегда называла на ты, но бабушку на Вы, хотя мои дети уже и нас родителей и дедушку и бабушку называют на ты. Мне кажется, что это всегда будет спорно. Просто у каждого все таки по своему...
|
21.04.2010, 19:44 | #35 |
Сообщений: n/a
|
ali-san.
Если менеджер один, а не их толпа, то вы - это однозначно "Вы", т.е. уважительное отношение к одному лицу. И это, к сожалению, не личные вкусовые предпочтения подачи, а именно грамотность. Если бы это было просто обращение - по-свойски, то было бы сказано "ты". В русcком языке нет слова с написанием "вы" в единственном числе. Есть только такие варианты: ты - ед.ч. вы - мн.ч. Вы - ед.ч. Других вариантов нет. Я потому и опубликовала это правило и примеры, что заметила даже у грамотных людей эту ахиллесову пяту. ЗЫ. Не стоит принимать некоторые замечания слишком близко к сердцу и топорщить пёрышки - я тоже человек и тоже допускаю ошибки... LINDA_, субтитры как форма "передачи устной речи" - согласна. Но мы же форму устной речи передаём письменно или нет? Последний раз редактировалось Лариса; 17.06.2010 в 15:08 |
22.04.2010, 08:06 | #36 | |
Регистрация: 01.08.2009
Сообщений: 299
Сказал(а) спасибо: 6
Поблагодарили 42 раз(а) в 7 сообщениях
|
Цитата:
|
|
22.04.2010, 12:03 | #37 |
Сообщений: n/a
|
Девочки, это на самом деле вечный спор.
Моя знакомая филолог редактируя субтитр заменила в нескольких местах вы на Вы, мотивируя это тем, что правильно так обращаться к человеку. Причем в жесткой форме. Редактируя после нее остальной саб я поняла, что мне нужно выбрать, кто же из присутствующих в фильме достоит этого Вы и поняла, что сия ноша не по мою душу. Решать за автора кто достоин Вы, а кто вы я не могу. Все же переводчики переводят любительские субтитры, а не официальные, в которых бы этот нюанс возможно бы и нарисовался. Что тоже не факт. |
24.04.2010, 11:20 | #38 |
Помним... Любим... Скорбим...
Твой Альянс Регистрация: 04.04.2010
Сообщений: 171
Сказал(а) спасибо: 12
Поблагодарили 48 раз(а) в 2 сообщениях
|
Решила вставить свои 5 копеек.
Недавно я начала редактировать дорамы, поэтому внимательно прочитала этот раздел форума, и нашла здесь очень много противоречий. Я даже слегка поспорила с LadyFlame, и уже начинаю тихо ненавидеть слово "неважно". А теперь , выясняется,что половина написанных правил здесь, не верна.Про вводные слова вообще молчу. Вот к примеру: Я что ли веселилась? Ты правда меня любишь? Вы точно встречаетесь?)) Есть здесь вводные слова? Надо ли отделять их запятыми?))) Я считаю, что нет. Люблю читать книги, газеты, журналы, и нигде не встречала обращение "вы" с большой буквы (в письме -да, но не в разговорной речи), и в сабах это будет выглядеть глупо и слишком высокопарно. Ещё: между местоимением и существительным "тире" ставится! Делается это, когда надо акцентировать внимание на определённом слове. Примеры: Я -мама!))) Он - Президент!))) Он - дурак! )) Я - актриса. Прочитайте с выражением и сравните: Ты моя девушка. ))) Ты - моя девушка! И последнее: мы не сдаём экзамены в высшее учебное заведение. Работа редактора - передать смысл сказанного ( наличие хорошего перевода - это счастье) По-моему, главное - не допускать грубых орфографических ошибок и бестолково построенных предложений. |
24.04.2010, 12:20 | #39 |
Сообщений: n/a
|
Простите, тоже влезу )))
Вы, похоже, все-таки плохо читали про вводные слова. Насчет "правда" писалось кучу раз уже, где, как и когда его выделять как вводное, а где нет. Аннити посвятила пунктуации много постов. Она в этом хорошо достаточно разбирается. Я бы прислушалась к ее словам. Насчет тире между местоимением-подлежащим и сказуемым. Его там быть не должно! Таково правило. НО! есть такое замечательное дело, как интонационное тире. Вот такое и можно поставить между местоимением и сказуемым. Вы его и имели в виду, но не надо возводить его в абсолют. Оно подходит не ко всем случаям. И еще раз о Вы\вы. Я, допустим, писала "Вы" и буду писать "Вы". Меня никто не переубедит, потому что мне нравится так делать, и я считаю это необходимым для передачи нужной интонации фразы и отношений между персонажами. Ну, вот и влезла ))) |
24.04.2010, 12:47 | #40 |
Сообщений: n/a
|
Yu Min, простите, но в Вашем сообщении пунктуационных ошибок как раз хватает. Поэтому немного странно читать суждение о "неверности многих правил".
А про "что ли" я специально только что уточнила. Это вводное слово, и оно выделяется запятыми. |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | |
|
|
|
||||||||||||||
Skin by ArcadiPlex & TeamSpeak Servers
|