Вопрошалка - Страница 67 - Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action
Вернуться   Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action > ТЕХНИЧЕСКИЙ РАЗДЕЛ ФОРУМА > • В помощь фансаберам
Справка Пользователи
Наш треккер
Онлайн-кинотеатр
В контакте
Календарь Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны





Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 22.10.2008, 01:38   #1
Люда
 
Аватар для Люда
 
Регистрация: 02.12.2006
Адрес: Санкт-Петербург
Возраст: 53
Сообщений: 5,931
Сказал(а) спасибо: 124
Поблагодарили 3,376 раз(а) в 331 сообщениях
Хорошо Вопрошалка

Общие разговоры о всех тонкостях и нюансах переводов и редактировании дорам

У нас есть тема где ВИПы задают вопросы, возникающие в процессе перевода. Как оказалось, новичков мы этим обошли, так что исправляем это упущение.

Уважаемые новички, готовы выслушать ваши вопросы по переводу.

Уважаемые ВИПы, не зажимаем знания!))) Делимся информацией)))

Последний раз редактировалось aka_Mia Yan; 18.09.2012 в 15:23
Люда вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.12.2014, 00:48   #661
Ленка
 
Аватар для Ленка
 
Регистрация: 08.02.2012
Сообщений: 986
Сказал(а) спасибо: 674
Поблагодарили 770 раз(а) в 36 сообщениях
По умолчанию

Привет, люди добрые, помогите перевести вопрос:
중국의 문화혁명 당시 4대 독초로 불린 4대 금서는 무엇?
Очень большое пожалуйста и заранее большущее спасибо!
Ленка вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.12.2014, 19:52   #662
Aine
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Телепузик Посмотреть сообщение
Подскажите, пожалуйста, как еще можно назвать "коробку с обедом"?
Если вопрос ещё актуален, то по-корейски можно назвать "тощирак".)
  Ответить с цитированием
Старый 07.12.2014, 21:07   #663
tavita
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Ленка Посмотреть сообщение
Снимаю свой вопрос, уже разобрались, спасибо Aine
ой, а можно уточнить? *чисто из любопытства*)) а то буду гадать, правильно ли поняла...
"Что за (какие) 4 запрещенные книги во времена китайской культурной революции называли четырьмя "ядовитыми растениями/сорняками"?
  Ответить с цитированием
Старый 07.12.2014, 21:16   #664
boo
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от tavita Посмотреть сообщение
ой, а можно уточнить? *чисто из любопытства*)) а то буду гадать, правильно ли поняла...
"Что за (какие) 4 запрещенные книги во времена китайской культурной революции называли четырьмя "ядовитыми растениями/сорняками"?
Тань, ну у китайцев много чего под запретом было, есть и будет.
Посмею предположить, что речь о знаменитой четвёрке классических романов: «Троецарствие», «Речные заводи», «Путешествие на Запад», «Сон в красном тереме». И есть ещё пятый - «Цзинь пин мэй», который входил в "четвёрку" до выхода "Сна в красном тереме" (вот этот точно под запретом был, ибо роман эротический).
  Ответить с цитированием
Старый 07.12.2014, 21:55   #665
tavita
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от boo Посмотреть сообщение
Тань, ну у китайцев много чего под запретом было, есть и будет.
Посмею предположить, что речь о знаменитой четвёрке классических романов: «Троецарствие», «Речные заводи», «Путешествие на Запад», «Сон в красном тереме». И есть ещё пятый - «Цзинь пин мэй», который входил в "четвёрку" до выхода "Сна в красном тереме" (вот этот точно под запретом был, ибо роман эротический).
Я вообще-то перевод фразы с корейского имела в виду... правильно ли я ее поняла.
중국의 문화혁명 당시 4대 독초로 불린 4대 금서는 무엇?
Получается, вполне себе правильно... раз даже есть и ответ на этот вопрос.)) Анютик, спасибо. Сколько всего нового узнаешь...))
  Ответить с цитированием
Старый 16.12.2014, 15:40   #666
MsMamaGala
 
Аватар для MsMamaGala
 
Регистрация: 10.08.2013
Сообщений: 1,521
Сказал(а) спасибо: 765
Поблагодарили 11 раз(а) в 3 сообщениях
По умолчанию

Девочки подскажите, пожалуйста, как можно прочесть тайваньское имя Ah Qing? Не нашла буквосочетания Ah ни по одной вашей ссылке на имена. Есть какое-нибудь правило? Второй слог Цин, а первый?
MsMamaGala вне форума   Ответить с цитированием
Старый 16.12.2014, 15:56   #667
Sorsik

Феноменально умею
страдать фигнёй
 
Аватар для Sorsik
 
Регистрация: 10.01.2011
Адрес: Байкал
Возраст: 35
Сообщений: 3,427
Сказал(а) спасибо: 627
Поблагодарили 486 раз(а) в 26 сообщениях
По умолчанию

MsMamaGala, обычное А это, просто в пиньине - китайской транскрипции, скажем так, - оно пишется "A", а по правилам английского языка некоторые приписывают немую "h" для корректного чтения ^^
Sorsik вне форума   Ответить с цитированием
Старый 22.12.2014, 19:50   #668
Cale
 
Аватар для Cale
 
Регистрация: 17.11.2011
Сообщений: 5,222
Сказал(а) спасибо: 563
Поблагодарили 1,783 раз(а) в 294 сообщениях
По умолчанию

Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести тайский фестиваль Loi Krathong?
Лойкратхонг - как называет его Википедия.
Или, возможно, Лой Кратонг, как встречается в некоторых других источниках?
Или еще как...

И еще... один ли этот и тот же праздник с Floating Boat Ceremony?
Cale вне форума   Ответить с цитированием
Старый 22.12.2014, 22:08   #669
galya1981
 
Аватар для galya1981
 
Регистрация: 15.10.2011
Возраст: 42
Сообщений: 2,266
Сказал(а) спасибо: 266
Поблагодарили 297 раз(а) в 30 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Cale Посмотреть сообщение
Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести тайский фестиваль Loi Kra[thong?
Лойкратхонг - как называет его Википедия.
Или, возможно, Лой Кратонг, как встречается в некоторых других источниках?
Или еще как...

И еще... один ли этот и тот же праздник с Floating Boat Ceremony ?
Не знаю, поможет ли.

1. Лой Кратон или Лой Кратхон - это не фестиваль, а праздник, ежегодно отмечаемый в Таиланде (как тайский Новый год - Сонкран/Сонгкран) и некоторых регионах Лаоса и Мьянмы. Приходится на ноябрьское полнолуние. Буквы "г" нет в тайском алфавите, хотя сами тайцы, изучающий русский язык, в переводе своих имен и фамилий используют букву "г". Из-за этой ситуации, в Инете можно найти только Лой Кратонг или Лой Кратхонг. Буква "х", кто-то ее потребляет в словах (она глухая), кто-то нет. Н-р, слово "кун" и "кхун". Я лично опускаю "х". "Й" есть только в русском алфавите, поэтому для всех остальных стран начало пишется как Лои
https://ru.wikipedia.org/wiki/%CB%EE...F2%F5%EE%ED%E3
Я была как раз в Тае на этот праздник. В 20,00 внезапно потемнело, и наступило полнолуние, шикарное зрелище+кораблики пускают, забавно.
2. Cale, инфа про Floating Boat Ceremony откуда взята? Просто я не слышала в Тае про такую церемонию.
galya1981 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 22.12.2014, 22:23   #670
Plappi
 
Аватар для Plappi
 
Регистрация: 18.01.2012
Адрес: Москва
Сообщений: 12,123
Сказал(а) спасибо: 437
Поблагодарили 8,174 раз(а) в 703 сообщениях
По умолчанию

Перевести в самом начале Нобунаги-9 на слух, сабов нет.
тут можно послушать
Plappi вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB code is Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Вкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 04:44.


Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot







Page top