Мёд и Клевер / Honey and Clover (Тайвань, 2008 год, 14/14 серий) - Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action
Вернуться   Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action > ФАНСАБ-ГРУППА АЛЬЯНС ПРЕДСТАВЛЯЕТ.... > • Завершенные проекты по переводу > • TW-drama
Справка Пользователи
Наш треккер
Онлайн-кинотеатр
В контакте
Календарь Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны





Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 22.08.2010, 19:06   #1
Masha
 
Сообщений: n/a
Тайвань Мёд и Клевер / Honey and Clover (Тайвань, 2008 год, 14/14 серий)


Благодарим за постеры Верелин и Mike

~ Мёд и Клевер / Honey and Clover ~

Оригинальное название: 蜂蜜幸運草 / Feng Mi Xing Yun Cao
Жанр: романтика
Режиссер: Li Yun Chan («Волшебная Туфелька», «Волшебная стиральная машина»)
Продолжительность: 14 эпизодов
Период трансляции: 25 мая 2008 - 31 августа 2008
Ранее экранизированные: Hachimitsu to Clover
Трейлер

Описание:

Honey and Clover- это история о жизни пяти студентов художественного университета.
Снятая по манге Чики Умино "Мёд и Клевер".
Есть японская версия.

Опенинг:

Xing Yun Cao De Zhu Fu (幸運草的祝福) The Blessing of Clover в исполнении Clover Band (CLOVER 幸運草樂團)

http://www.youtube.com/watch?v=FPyYs...eature=related

В ролях:

Джо Чэн as Den Zhen Shan/ Дэн Чжэнь Шань鄧真山 - Mayama Takumi
Джанин Чан as He Ya Gong/Хэ Я Гун何亞弓 - Yamada Ayumi
Эдди Пэн as Ren Sen Tian/ Жэнь Сэнь Тянь任森田 - Morita Shinobu
Лего Ли as An Zhu Ben/Ань Чжу Бэнь 安竹本 - Takemoto Yuta
Ito Chiaki (伊藤千晃) as Hua Ben Yu/Хуа Бэнь Юй 華本肓 - Hanamoto Hagumi
Tarcy Su (蘇慧倫) as Fang Li Hua 方理花 - Harada Rika
Zhang Han (張翰) as Hua Xiu Si /Фан Сю Сы華修司 - Hanamoto Shuji
David Chen as Tang Ye Feng 湯野丰 - Nomiya Takumi
Tai Bao (太保) as Professor Dan Xia /Профессор Дань Ся
Yao Dai Wei (姚黛瑋) as You Tian Mei/Ю Тянь Мэй 由田美
Luo Bei An as Ya Gong's father/ Чан Гу Чуань
Lin Dao Yuan (林道遠) as Chang Gu Chuan 常谷川

Скачать видео:
Перевод опенинга:

Кручу педали, что за поворотом ждёт?
Забудь, что позади, езжай вперёд, вперёд.
О смысле жизни никогда не думал я,
Всё прятался от самого себя.
И никогда не знал, что можно потерять.
Когда время пройдёт, то сбудутся ли мечты?
Я память зарисую, чтоб в сердце сохранить.
Любишь ты или нет, любима ли или нет -
То неважно совсем,
Смело прими любой ответ.

Да-да-да, я хочу быть собой!
И ещё хочу всегда быть с тобой!
Только вверх! Нет преград и препятствий -
Все мы сможем увидеть свет счастья.
Да-да-да, мы все будем вместе!
На прощанье махнув рукой, я всё же верю,
Что судьба путь укажет.
В этот миг начались наши поиски счастья.
(с.)Эльри

Над проектом работали:

Перевод: Paradagmu

Редакция:
1-2 серии - Nyusya
с 3 серии - Sonce

Тайминг и оформление:
1-3 серии - Masha
4-5 серии - Xiao Mei
6, 7 серии - Amariel

Координатор: puwistik / Виктория




Вложения
Тип файла: rar [alliance] Мед и клевер 1-14.rar (349.1 Кб, 70 просмотров)

Последний раз редактировалось msv24; 31.01.2018 в 07:04
  Ответить с цитированием
5 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Szaffi (31.10.2014)
Старый 02.09.2010, 23:07   #2
Эльри
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Вот, как и обещала, опенинг перевела. Правда, оказалось, что перевод этой песни на англ. мне приглючился, и пришлось помучиться с NJ Star Chinese)) Надеюсь, не накосячила в передаче смысла)
опенинг:
Кручу педали, что за поворотом ждёт?
Забудь, что позади, езжай вперёд, вперёд.
О смысле жизни никогда не думал я,
Всё прятался от самого себя.
И никогда не знал, что можно потерять.
Когда время пройдёт, то сбудутся ли мечты?
Я память зарисую, чтоб в сердце сохранить.
Любишь ты или нет, любима ли или нет -
То неважно совсем,
Смело прими любой ответ.

Да-да-да, я хочу быть собой!
И ещё хочу всегда быть с тобой!
Только вверх! Нет преград и препятствий -
Все мы сможем увидеть свет счастья.
Да-да-да, мы все будем вместе!
На прощанье махнув рукой, я всё же верю,
Что судьба путь укажет.
В этот миг начались наши поиски счастья.
  Ответить с цитированием
Старый 27.10.2010, 00:39   #3
Masha
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Добавлены субтитры к 1 серии!!!
С стартом нас!!!
Огромное спасибо команде!

п.с. Большое спасибо тем, кто склеил субтитры
  Ответить с цитированием
Старый 20.11.2010, 15:27   #4
Aviqail
 
Сообщений: n/a
По умолчанию


В первый пост добавлены русские субтитры к 2-3 серии.
Приятного просмотра.
  Ответить с цитированием
Старый 16.07.2011, 00:08   #5
puwistik
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

В первый пост добавлены русские субтитры к 4-5 серии.
  Ответить с цитированием
Старый 07.08.2011, 23:09   #6
puwistik
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

В первый пост добавлены русские субтитры к 6-7 серии.
  Ответить с цитированием
Старый 09.10.2011, 20:09   #7
puwistik
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

В первый пост добавлены русские субтитры к 8-9 серии.
  Ответить с цитированием
Старый 18.10.2011, 12:18   #8
Jenetschka
 
Аватар для Jenetschka
 
Регистрация: 13.09.2009
Возраст: 34
Сообщений: 35,432
Сказал(а) спасибо: 79
Поблагодарили 4,899 раз(а) в 290 сообщениях
По умолчанию

В первый пост добавлены русские субтитры к 10-11 серии.
Jenetschka вне форума   Ответить с цитированием
Старый 05.12.2011, 17:35   #9
puwistik
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

В первый пост добавлены русские субтитры к 12-13 серии.
  Ответить с цитированием
Старый 23.12.2011, 23:37   #10
puwistik
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

В первый пост добавлены русские субтитры к 14 серии.

Перевод дорамы завершен!

Большое команде!!! Вы молодцы!!!!

  Ответить с цитированием
Ответ

Теги
eddie peng, paradagmu, sonce, xiao mei, лайв-экшн


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB code is Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Вкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 03:11.


Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot







Page top