Набор в группу "Координаторы". - Страница 11 - Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action
Вернуться   Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action > ТЕХНИЧЕСКИЙ РАЗДЕЛ ФОРУМА > • Вопросы работы форума > • История нашего форума
Справка Пользователи
Наш треккер
Онлайн-кинотеатр
В контакте
Календарь Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны





Закрытая тема
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 06.07.2010, 20:02   #1
Отрава
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Набор в группу "Координаторы".

Здравствуйте, уважаемые. В этой теме прошу отписаться тех, кому срочно нужны координаторы, и тех, кто желает заняться этой деятельностью.

Кратко об обязанностях координатора- рулевой всего процесса, от перевода до релиза. Особенно важна его роль в тех проектах, где есть несколько переводчиков, таймингер и тайпсетер. Через него идет обмен информацией между переводчиками и редактором. Так же, координатор обязан следить за сроками исполнения заданий. В случает пропажи редактора или переводчика (и такое бывает, что греха таить), должен либо немедленно поставить в известность администрацию ФСГ, либо самостоятельно найти замену.

КООРДИНАТОР НЕ МОЖЕТ БЫТЬ НИ ПЕРЕВОДЧИКОМ, НИ РЕДАКТОРОМ, НИ КЕМ ЛИБО ЕЩЕ В СВОЕМ ПРОЕКТЕ. ТОЛЬКО ОРГАНИЗАТОРОМ!!!

Вот так, коротенько.

Особо остроумных прошу тут не пытаться упражняться в находчивости. Посты, не имеющие отношения к данной тематике, буду резать самым беспощадным образом... возможно вместе с их авторами.
Если что-то непонятно, задавайте вопросы.
кандидаты в координаторы:

Рия (координатор в проектах:
Несчастливый год невесты/Hanayome wa Yakudoshi
Рондо
кОсэн
Остров Рури
Полный порядок (фильм))

Kim ( координатор в проектах:
Фильмы (Азия):

Песочные часы
Мужчина, который был суперменом.

Дорамы (Корея):
К успеху с улыбкой
Мечта
Море амбиций
Невинный возраст)

Эльри (координатор в проектах:
Текущие:
Смелости - ДА!
Панда-люди
Будущие:
Злой дух
Солнечный Кэньдин
Death Girl

Mill (координатор в проектах:
Друг, это наша с тобой легенда

Butterfly (координатор проектов:
Стиль
Сладкие отношения)

Moka (координатор в проектах:
Нанако и Нанао
Неприкасаемая
Женщина-гора, женщина-стена
Отражения желаний

Marissa координатор в проектах:
Мой принц

Nicka16 (координатор в проектах:
Фортепьяно
Туфельки для Золушки
Школьный учитель
Любовь 2000.

Gollum ( координатор в проектах:
Зеленый лес, мой дом
Счастливчики



И в который раз напоминаю-координатор работает не с сабами, а с ЛЮДЬМИ! Никаких проверяющих функций у него нет. Никаких "бет за бетами".

Последний раз редактировалось Отрава; 09.07.2010 в 03:06
 
Старый 28.11.2010, 14:35   #101
Masha
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Слушайте, а можно список кто над кем курирует из модераторов?
 
Старый 28.11.2010, 17:37   #102
Aviqail
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Хорошо, попробую на пальцах объяснить и разложить по пунктам. И на этом тема будет закрыта.

1) почему на мои проекты назначают новых координаторов?
- потому что я просила ВСЕХ координаторов мне написать. Вам дала неделю на это. Что я получила? Ответ только от нескольких человек. Вот за ними проекты и остаются.
- Если бы Вы справлялись со своими обязанностями, не было бы столько замороженных проектов.
- Модераторы собирают информацию и выкладывают ее в надлежащей теме. Раз в неделю мы проверяем, в каком состояние находится проект.

2) Почему могут вам писать сразу несколько Модераторов?
- Я распределила ПРОЕКТЫ, а не участников ФСГ. Ваши проекты могли попасть к разным модераторам.

Я так же отвечаю на вопросы модераторов как и вы.

И еще даже если у вас на проекте все хорошо, и слаженная команда, это просто замечательно. Но мы не телепаты, чтобы это знать. Я не думаю, что так трудно написать, в каком состояние проект.
И еще это не разовая акция. Это будет теперь постоянно. Могут вводиться корректировки, но суть не изменится.
Очень прошу вас быть корректными, когда отвечаете модераторам. И модераторов прошу быть вежливыми, когда пишите письма.
 
Старый 28.11.2010, 17:54   #103
Tim_Kuk
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

а можно спросить, если вольный перевод, то тот кто им занимается и есть координатор??
 
Старый 28.11.2010, 20:40   #104
Moka
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Я по поводу своих проектов отписывалась Люде и еще в тему по переписи работы координаторов. Проекты: "Нанако и Нанао", "Неприкасаемая", "Отражения желаний". Ссылки на эту тему получила только сегодня в нескольких письмах сразу.
 
Старый 28.11.2010, 20:53   #105
Aviqail
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Tim_Kuk Посмотреть сообщение
а можно спросить, если вольный перевод, то тот кто им занимается и есть координатор??
Что значит вольный перевод? вы у нас выкладываете в разделе переводы друзей???

П.С Переводы друзей мы не координируем. так что можете спокойно работать.

Последний раз редактировалось Aviqail; 28.11.2010 в 21:33
 
Старый 28.11.2010, 20:56   #106
Aviqail
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Moka Посмотреть сообщение
Я по поводу своих проектов отписывалась Люде и еще в тему по переписи работы координаторов. Проекты: "Нанако и Нанао", "Неприкасаемая", "Отражения желаний". Ссылки на эту тему получила только сегодня в нескольких письмах сразу.
Так, да Люда мне говорила. так что они останутся за тобой. Давай ты тоже мне по ним писать будешь хорошо. а я уже в теме выложу.
Ты мне список предоставь твоих проектов. хорошо
 
Старый 28.11.2010, 21:00   #107
Moka
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Угу, сейчас все напишу)
 
Старый 28.11.2010, 22:03   #108
Narusagawa
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Хотела бы быть координатором "Hero The Movie" (Япония, 2007).
 
Закрытая тема


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB code is Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Вкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 09:55.


Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot







Page top