Программа помощи новичкам "Ангелы-хранители" - Страница 19 - Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action
Вернуться   Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action > ТЕХНИЧЕСКИЙ РАЗДЕЛ ФОРУМА > • В помощь фансаберам
Справка Пользователи
Наш треккер
Онлайн-кинотеатр
В контакте
Календарь Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны





Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 13.11.2011, 23:50   #1
aka_Mia Yan
 
Аватар для aka_Mia Yan
 
Регистрация: 28.03.2010
Сообщений: 1,781
Сказал(а) спасибо: 36
Поблагодарили 550 раз(а) в 43 сообщениях
Подмигивание Программа помощи новичкам "Ангелы-хранители"

Уважаемые новички. В целях смягчения вашего падения в безжалостный мир фансаба у нас работает программа помощи новичкам "Ангелы-хранители". В связи с этим просим помочь нам в организации её работы и ответить на несколько вопросов.

1. Работаете ли вы над проектом(-ами) ФСГ Альянс?
- если да, то над какими? (проект, страна)
- если нет, то по какой причине?


2. Ваша специализация? (переводчик, редактор, таймингер)
3. Возникают ли у вас вопросы по работе?
4. Есть ли у вас куратор (или просто человек из ВИПов, к которому вы всегда можете обратиться за помощью)?

- если есть, то кто (ник)
5. Нужен ли вам куратор (ангел-хранитель, который будет помогать вам, советовать при необходимости, поправлять, а иногда и пинать)))

6. Пожалуйста, пишите, какие страны вы предпочитаете.

7. И последний вопрос: Собираетесь ли вы и дальше сотрудничать с ФСГ "Альянс"?

Благодарим за помощь))



[B][COLOR="DarkSlateBlue"]Если у вас возникают вопросы в процессе перевода и Ангела нет под рукой (все мы люди и живем в разных часовых поясах))), добро пожаловать в Вопрошалку)))

Для всех, обязательно!
И еще раз для всех!!!!! Читать обязательно!!!!:
Для новичков ещё раз. Все замечания расписаны в подразделе тестирования редакторов и переводчиков по разным темам.

Редакторам нужно перепроверить:

1. Каждую строчку на предмет знака препинания в конце предложения.

2. Орфография: а) Прогнать через Ворд - это уберет глупые опечатки. б) Перечитать весь текст глазками на предмет ошибок.

3. Пунктуация. (В данном виде проверки, Ворд часто ошибается.) Перечитать еще раз весь текст на предмет пропущенных и лишних знаков препинания.

4. Поделить очень длинные строки на 2. И, наоборот, предложение разбитое на 20 быстроменяющихся строк объединить в одно или два. Ориентируясь на звук.

5. Просмотреть звуковую дорожку. Нет ли сильных сдвигов. Для начала выборочно.

6. Проверить обращения Ты и Вы. Т.е либо "ты", либо "вы". Исключение: Смена характера отношений героев.

7. Исправить повторы слов. Изменив предложение или заменив синонимом. Убрать лишние слова там , где можно без них обойтись. Убрать лишние местоимения. Сокращаем длину предложения до оптимальной. Фраза должна легко восприниматься на слух.

8. Проверить наличие лишних пробелов, правильность написания знака "..." и других.
Легко делается в Ворде, в Аеги через функцию поиск/заменить.

9. И переводчикам, и редакторам: просмотреть всё НА видео НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ. Исправить еще раз всё, что не понравится. Выслать саб координатору.

10. Перед началом работы необходимо прочитать советы по переводу/редактированию фильмов той или иной страны.

11. Переводчикам: Цитаты (воспоминания) не нужно переводить заново. Их нужно копировать из ранее переведенных серий.

12. Переводчикам: При копировании цитаты любой редактор скажет вам огромное спасибо, если вы укажете в комментарии время и серию из которой скопировали.

13. Переводчикам: В конце предложения нужно ставить точку. Даже если в английских субтитрах она не стоит. НЕ ДЕЛАЕМ КАЛЬКУ С АНСАБА.

14. Имена героев, названия организаций, городов, должности сотрудников и проч. нужно выносить в отдельный файл. Это очень важно. Особенно если над проектом работают несколько переводчиков и редакторов. Все имена и названия должны быть переведены согласно систем литерации (Описаны в советах по редакции стран).

15. Всем. Если вы по какой-то причине не можете, передумали, не хотите больше заниматься фансабом (Переводом, редакцией, таймингом и др.) Или хотите, но в ближайшее время не можете. Не пропадайте. Никто вас бить не будет. Все мы люди. У всех есть личная жизнь и свои проблемы. Вас поймут. Просто предупредите команду, что у вас трудности. Не надо пропадать, скрываться и прочее. И ни в коем случае, если вы не успеваете закончить к сроку, не нужно брать субтитры других фансаб-груп. Просто отпишитесь команде. Они не будут вас ждать и найдут вам замену (или подождут вас). А вы сможете спокойно продолжить, когда появится возможность.


Цитата:
Сообщение от Xiao Mei Посмотреть сообщение
Если вам пригодится могу написать свой алгоритм создания серии:

1. Просмотр серии с переводом.
2. Редакция текста.
3. По пунктам (см выше) проверка всего выполненного (отмечаю галочками, что все проверила)
4. Через сутки (это минимум, при том что у меня опыт 2 года), вам неделя, просмотр текста на видео. Параллельные внесение корректив.
5. После просмотра вычитка текста в программе редактирования.

Если всё сделаете как написала, то к вашему тесту и комар носа не подточит... если у вас хотя бы минимальные задатки к редактуре есть. А они должны быть иначе бы вы не стали пробовать.
(с) Xiao Mei

Если вы по той или иной причине пропадаете на какое-то время, пожалуйста, напишите об этом Jay. Спасибо.

Последний раз редактировалось Jay; 01.12.2017 в 17:15
aka_Mia Yan вне форума   Ответить с цитированием
Старый 08.11.2013, 23:02   #181
Маха
 
Аватар для Маха
 
Регистрация: 06.10.2013
Адрес: Сибирь
Сообщений: 1,068
Сказал(а) спасибо: 930
Поблагодарили 716 раз(а) в 37 сообщениях
Сообщение

1. Работаете ли вы над проектом(-ами) ФСГ Альянс?
Пока на скамейке запасных. Сижу, курю...
2. Ваша специализация?
Редактор
3. Возникают ли у вас вопросы по работе?
Конечно.
4. Есть ли у вас куратор (или просто человек, из ВИПов, к которому вы всегда можете обратиться за помощью)?
Нет, но надеюсь - будет.
5. Нужен ли вам куратор (ангел-хранитель, который будет помогать вам, советовать при необходимости, поправлять, а иногда и пинать)))
Нужен, очень-очень...
6. Больше нравятся - Корея, Китай.
7. Собираетесь ли вы и дальше сотрудничать с ФСГ "Альянс"?
Да, буду стараться:)
Маха вне форума   Ответить с цитированием
Старый 09.11.2013, 01:42   #182
Jay

Координатор новичков
 
Аватар для Jay
 
Регистрация: 20.02.2011
Адрес: Одесса
Сообщений: 2,157
Сказал(а) спасибо: 1
Поблагодарили 440 раз(а) в 34 сообщениях
По умолчанию

Маха, ваш ангел я. А курить вредно. ;))
Jay вне форума   Ответить с цитированием
Старый 09.11.2013, 11:55   #183
Маха
 
Аватар для Маха
 
Регистрация: 06.10.2013
Адрес: Сибирь
Сообщений: 1,068
Сказал(а) спасибо: 930
Поблагодарили 716 раз(а) в 37 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Jay Посмотреть сообщение
Маха, ваш ангел я. А курить вредно. ;))
ураа! Ну так ить, работа нервная, как тут не курить:)
Маха вне форума   Ответить с цитированием
Старый 21.11.2013, 01:03   #184
Nana.7-7
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Работаете ли вы над проектом(-ами) ФСГ Альянс?
Меня только приняли в ваши ряды, так что пока ни над чем не работаю
Ваша специализация?
Переводчик
Возникают ли у вас вопросы по работе?
Конечно.
Есть ли у вас куратор (или просто человек, из ВИПов, к которому вы всегда можете обратиться за помощью)?
TamOruku
Больше нравятся - Япония, Корея.
Собираетесь ли вы и дальше сотрудничать с ФСГ "Альянс"?
Да
  Ответить с цитированием
Старый 21.11.2013, 14:53   #185
Jay

Координатор новичков
 
Аватар для Jay
 
Регистрация: 20.02.2011
Адрес: Одесса
Сообщений: 2,157
Сказал(а) спасибо: 1
Поблагодарили 440 раз(а) в 34 сообщениях
По умолчанию

Nana.7-7, остаётесь при Дарье. Добро пожаловать на борт! :)
Jay вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.12.2013, 09:36   #186
Lemma
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

1. Работаете ли вы над проектом(-ами) ФСГ Альянс?
Еще не начала, собираюсь взять "Сладкий рецепт любви" (Китай, 2012)
2. Ваша специализация?
Переводчик. Если можно, позже бы попробовала себя редактором))
3. Возникают ли у вас вопросы по работе? Постоянно.
4. Есть ли у вас куратор (или просто человек, из ВИПов, к которому вы всегда можете обратиться за помощью)?
Насколько я поняла, пока нет, но до настоящего момента помогала Виктория
5. Нужен ли вам куратор (ангел-хранитель, который будет помогать вам, советовать при необходимости, поправлять, а иногда и пинать)))
Было бы здорово
Пожалуйста, пишите, какие страны вы предпочитаете.
Китай, Тайвань
И последний вопрос: Собираетесь ли вы и дальше сотрудничать с ФСГ "Альянс"?
С радостью!
  Ответить с цитированием
Старый 17.12.2013, 18:42   #187
Jay

Координатор новичков
 
Аватар для Jay
 
Регистрация: 20.02.2011
Адрес: Одесса
Сообщений: 2,157
Сказал(а) спасибо: 1
Поблагодарили 440 раз(а) в 34 сообщениях
По умолчанию

Lemma, ваш ангел wasabi, идите знакомиться. Приятного полёта! :)
Jay вне форума   Ответить с цитированием
Старый 08.02.2014, 18:12   #188
annie
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

1. пока не работаю, только пришла к вам
2. переводчик, предпочитаю корейские дорамы
3. да, много вопросов
4. нет
5. очень нужен!)
очень хочу с вами сотрудничать=)
  Ответить с цитированием
Старый 09.02.2014, 19:44   #189
Jay

Координатор новичков
 
Аватар для Jay
 
Регистрация: 20.02.2011
Адрес: Одесса
Сообщений: 2,157
Сказал(а) спасибо: 1
Поблагодарили 440 раз(а) в 34 сообщениях
По умолчанию

annie, ваш ангел perekatipo. Попутного ветра! ;)
Jay вне форума   Ответить с цитированием
Старый 22.03.2014, 18:14   #190
Toya
 
Аватар для Toya
 
Регистрация: 09.07.2013
Сообщений: 1,032
Сказал(а) спасибо: 164
Поблагодарили 639 раз(а) в 33 сообщениях
По умолчанию

1. Работаете ли вы над проектом(-ами) ФСГ Альянс?
Да. "Моя сестра", Южная Корея.

2. Ваша специализация? (переводчик, редактор, таймингер)
Сейчас прошла тест на переводчика. Но работаю уже редактором на проекте.

3. Возникают ли у вас вопросы по работе?
А у кого же их нет?

4. Есть ли у вас куратор (или просто человек, из ВИПов, к которому вы всегда можете обратиться за помощью)?
По редакции мой ангел Aversa.

5. Нужен ли вам куратор (ангел-хранитель, который будет помогать вам, советовать при необходимости, поправлять, а иногда и пинать)))
Думаю, пока нет. Просто, редакция останется для меня основным занятием, а переводы - по необходимости...)

Пожалуйста, пишите, какие страны вы предпочитаете:
Южная Корея.

И последний вопрос: Собираетесь ли вы и дальше сотрудничать с ФСГ "Альянс"?
Конечно.
Toya вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB code is Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Вкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 08:28.


Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot







Page top