Вопросы к администрации... - Страница 37 - Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action
Вернуться   Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action > ТЕХНИЧЕСКИЙ РАЗДЕЛ ФОРУМА > • Вопросы работы форума
Справка Пользователи
Наш треккер
Онлайн-кинотеатр
В контакте
Календарь Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

• Вопросы работы форума Обсуждение технических вопросов: работа форума, сообщения об ошибках, предложения по созданию новых форумов и игр, вопросы модераторам и администратору,жалобы на модераторов и форумчан. Внимание!Читать Всем!





Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 26.10.2008, 23:35   #1
Люда
 
Аватар для Люда
 
Регистрация: 02.12.2006
Адрес: Санкт-Петербург
Возраст: 53
Сообщений: 5,930
Сказал(а) спасибо: 124
Поблагодарили 3,376 раз(а) в 331 сообщениях
По умолчанию Вопросы к администрации...

Вопросы к администрации...
Люда вне форума   Ответить с цитированием
10 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Carapych (30.10.2020), Esme (28.07.2016), kazreti (12.01.2016), Triple A (06.04.2021), Ленивец (19.07.2019), Ленка (12.02.2017), Маха (14.01.2018)
Старый 09.08.2016, 00:05   #361
Хильда
 
Аватар для Хильда
 
Регистрация: 28.04.2016
Адрес: Истра
Возраст: 55
Сообщений: 1,427
Сказал(а) спасибо: 141
Поблагодарили 2 раз(а) в 1 сообщении
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Plappi Посмотреть сообщение
Надо. Чем вас не устраивает любой ансаб? Ведь подразумевается, что ансаб переведен верно относительно оригинала. Любой ансаб.
Теоретически подразумевается, а практически могут быть расхождения. Я предпочла бы избежать лишней путаницы, поэтому, если у вас тот ансаб сохранился, была бы благодарна, если бы вы его мне прислали (или прислали линк, с которого можно скачать).

Цитата:
Разве я сказала, чтобы вы не продолжали?
Ок, хорошо.

Цитата:
Имя слуги героя - Толь Све (если уж придираться абсолютно ко всему).
Имена я пока вообще не трогала; к тому же их легко исправить простой функцией "найти-заменить". Или вы о том, что я его пишу неправильно?

Цитата:
Корейские субтитры на дорамы найти практически невозможно.
Грустно. Неужели у корейцев своих торрентов нет?
Хильда вне форума   Ответить с цитированием
Старый 09.08.2016, 00:18   #362
Heize
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Хильда Посмотреть сообщение
Грустно. Неужели у корейцев своих торрентов нет?
Корейские торренты есть, но корейских сабов на свои же фильмы/дорамы там нет.
  Ответить с цитированием
Старый 09.08.2016, 00:22   #363
Хильда
 
Аватар для Хильда
 
Регистрация: 28.04.2016
Адрес: Истра
Возраст: 55
Сообщений: 1,427
Сказал(а) спасибо: 141
Поблагодарили 2 раз(а) в 1 сообщении
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Heize Посмотреть сообщение
Корейские торренты есть, но корейских сабов на свои же фильмы/дорамы там нет.
Т.е. в региональных изданиях (двд, бр) совсем нет местных сабов?
Хильда вне форума   Ответить с цитированием
Старый 09.08.2016, 00:46   #364
Heize
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Хильда Посмотреть сообщение
Т.е. в региональных изданиях (двд, бр) совсем нет местных сабов?
Про диски с фильмами и дорамами не скажу, ни разу не покупала, но на открытых торрентах сабов не видела ни разу. Может, они есть на закрытых торрентах, то т.к. туда, насколько знаю, без корейского ID не зарегаться, то ничего за них сказать не могу.
  Ответить с цитированием
Старый 09.08.2016, 01:11   #365
Хильда
 
Аватар для Хильда
 
Регистрация: 28.04.2016
Адрес: Истра
Возраст: 55
Сообщений: 1,427
Сказал(а) спасибо: 141
Поблагодарили 2 раз(а) в 1 сообщении
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Heize Посмотреть сообщение
Про диски с фильмами и дорамами не скажу, ни разу не покупала, но на открытых торрентах сабов не видела ни разу. Может, они есть на закрытых торрентах, то т.к. туда, насколько знаю, без корейского ID не зарегаться, то ничего за них сказать не могу.
Понятно, спасибо! Хотя нет, не совсем понятно: что значит "без корейского ID не зарегаться"? Торрент по удостоверению личности?!

*****
К "Аран" нашла сабы на дарксмурфах, на английском (исходник и редактированные), в двух китайских вариантах и на немецком. Мне очень интересно, в частности, как фраза (пусть и очень корявая) "So it is said from the beginning just should not come." (переведенная, похоже, с китайского) в отредактированном варианте превратилась в "That's why I said we should have waited until the sun was up in the first place."

Для сайтов типа госуслуг это совершенно понятно. Но для торрентов? Чудны дела твои, Господи! :)
Хильда вне форума   Ответить с цитированием
Старый 09.08.2016, 05:16   #366
Heize
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Хильда Посмотреть сообщение
Понятно, спасибо! Хотя нет, не совсем понятно: что значит "без корейского ID не зарегаться"? Торрент по удостоверению личности?!
Да, без него на многих их сайтах нельзя зарегистрироваться. Только жители Кореи могут:

Цитата:
Korean citizens are issued a national ID card when reaching age 17. This card contains a unique "Citizen's Registration Number" (주민등록번호). The first six numbers indicate the citizen's date of birth, while the last seven numbers includes information such as where the birth was registered. This resident registration number is used by Korean citizens for all forms of record-keeping.
  Ответить с цитированием
Старый 09.08.2016, 12:47   #367
Plappi
 
Аватар для Plappi
 
Регистрация: 18.01.2012
Адрес: Москва
Сообщений: 12,214
Сказал(а) спасибо: 444
Поблагодарили 8,194 раз(а) в 709 сообщениях
По умолчанию

Такая система на многих форума, торрентах и корейских сайтах. Хозяин - барин, и господь тут совершенно ни при чем.
Plappi вне форума   Ответить с цитированием
Старый 13.08.2016, 01:24   #368
Хильда
 
Аватар для Хильда
 
Регистрация: 28.04.2016
Адрес: Истра
Возраст: 55
Сообщений: 1,427
Сказал(а) спасибо: 141
Поблагодарили 2 раз(а) в 1 сообщении
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Plappi Посмотреть сообщение
Такая система на многих форума, торрентах и корейских сайтах. Хозяин - барин, и господь тут совершенно ни при чем.
Барин, конечно. )))

В приложении 1 серия "Арана" до конца. Раньше, к сожалению, не получилось.

Первые 10 минут отредактированы без пометок, т.к. их уже обсудили раньше + я сверяла с ансабом с дарксмурфов. Начальный текст поставила целиком, но не знаю, как сделать, чтобы он полз вверх, как в оригинале.

Там, где после сцены в домике встречается разметка "за кадром" (которой в той сцене помечали мысли будущего магистрата) - это я проставляла, чтобы пометить закадровый голос. Один пропущенный повтор пометила как "прошлое".

Кроме запятых и пары опечаток есть довольно много вопросов по современным выражениям, неуместным в ту эпоху или у тех персонажей, а также случаи не совсем верного перевода. Ну и еще кое-что по мелочи.
Вложения
Тип файла: ass [alliance]Arang01 комм х 1.ass (84.2 Кб, 4 просмотров)
Хильда вне форума   Ответить с цитированием
Старый 13.08.2016, 02:07   #369
Plappi
 
Аватар для Plappi
 
Регистрация: 18.01.2012
Адрес: Москва
Сообщений: 12,214
Сказал(а) спасибо: 444
Поблагодарили 8,194 раз(а) в 709 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Хильда Посмотреть сообщение

Кроме запятых и пары опечаток есть довольно много вопросов по современным выражениям, неуместным в ту эпоху или у тех персонажей, а также случаи не совсем верного перевода. Ну и еще кое-что по мелочи.
Посчитаю только существенные ошибки:
согласна с пунктуацией - 5 + 1 блоху я выловила сама.
И разве что с "визуализирующим" согласна.
Остальное даже разбирать не стану, увольте. Смысла в ваших вариантах мало, при том что то вам наш оборот кажется слишком современным, то сами наш старинный оборот переписываете на современный. А чаще и вовсе просто подменяете обычное наше слово обычным же синонимом.
Жаль, глоссарий мы с вами не утвердили перед вашей сверкой.

По поводу имен. Аран наш второй самостоятельный проект и транскрипцией мы тогда владели не очень хорошо, но возвращаться из-за этого и переписывать всю дораму просто нереально.
Plappi вне форума   Ответить с цитированием
Старый 13.08.2016, 03:03   #370
Хильда
 
Аватар для Хильда
 
Регистрация: 28.04.2016
Адрес: Истра
Возраст: 55
Сообщений: 1,427
Сказал(а) спасибо: 141
Поблагодарили 2 раз(а) в 1 сообщении
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Plappi Посмотреть сообщение
Посчитаю только существенные ошибки:
согласна с пунктуацией - 5 + 1 блоху я выловила сама.
И разве что с "визуализирующим" согласна.
Остальное даже разбирать не стану, увольте.
Да как хотите. :) Чему я искренне удивилась - так это случаям явно неверного перевода. Но если это вас совсем не интересует, то на нет и суда нет. ))) И как вы умудрились прохлопать повтор (причем, что забавно, второй раз перевели правильно, не то что первый), для меня тоже загадка.

Цитата:
Смысла в ваших вариантах мало, при том что то вам наш оборот кажется слишком современным, то сами наш старинный оборот переписываете на современный.
Это какой "старинный" оборот я переписала на современный? Что касается "смысла в вариантах" - не обессудьте, но так как вы отказываетесь дискутировать (при том, что сами попросили разобрать и еще раз подтвердили, что хотите увидеть разбор до конца серии), это ваше утверждение просто голословно.

Цитата:
А чаще и вовсе просто подменяете обычное наше слово обычным же синонимом.
Надеюсь, вы понимаете, что абсолютно равнозначных синонимов почти нет, так что если "обычное слово" заменяется "обычным синонимом", то, значит, именно синоним стоит употребить в данном случае (не "проблема", а "трудность" и т.п.).

Цитата:
Жаль, глоссарий мы с вами не утвердили перед вашей сверкой.
А у вас был глоссарий по этому проекту?

Цитата:
По поводу имен. Аран наш второй самостоятельный проект и транскрипцией мы тогда владели не очень хорошо, но возвращаться из-за этого и переписывать всю дораму просто нереально.
Еще раз пишу, что имена не трогала - их легко заменить функцией "найти и заменить", не надо ничего переписывать. )))
Хильда вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB code is Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Вкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 04:53.


Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot







Page top