Изучаем японский вместе - Страница 3 - Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action
Вернуться   Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action > ОБЩИЙ РАЗДЕЛ > • Все, что не связано с Dorama и live-action... > • Азия во всей красе
Справка Пользователи
Наш треккер
Онлайн-кинотеатр
В контакте
Календарь Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны





Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 10.09.2010, 21:58   #21
Kasu
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Вот на этом сайте мне нравятся тесты: http://www.theiling.de/schrift/

Кандзи-сайт: http://jlpt.narod.ru/

А это вообще кладезь: http://kanji.dersu.ru/
  Ответить с цитированием
Старый 11.09.2010, 03:49   #22
Anastasya
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Kasu Посмотреть сообщение
Вот на этом сайте мне нравятся тесты: http://www.theiling.de/schrift/
амм а где именно на этом сайте тесты искать? что-то я не нахожу

з.ы. последний сайт отличный
  Ответить с цитированием
Старый 11.09.2010, 12:38   #23
Kasu
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Anastasya, вы когда переходите по ссылке, то должна открываться страничка со столбцами.
В самом левом написаны хирагана/катакана/мандарин и т.д. Нажимаете на кнопочку Basic Letters - там тест на знание азбук.
  Ответить с цитированием
Старый 12.09.2010, 00:54   #24
LeraEva
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Second part:
なまむぎ なまこめ なまたまご
namamugi namakome namatamago
сырая пшеница, сырой рис, сырое яйцо

ほうしゃせんしょうしゃそうちしょうしゃせきにんしゃ
houshasen shousha souchi shousha sekininsha

おあやや、ははおやにおあやまりなさい
o aya-ya , hahaoya ni o ayamari nasai

かえるぴょこぴょこ みぴょこぴょこ あわせてぴょこぴょこむぴょこぴょこ
kaeru pyokopyoko mi pyokopyoko awase te pyokopyoko mupyokopyoko

このたけがきにたけたてかけたのはたけたてかけたかったから、たけたてかけた
kono takegaki ni take tatekake ta no ha take tatekake takatta kara, take tatekake ta

ぶぐばぐ、ぶぐばぐ、みぶぐばぐ、あわせてぶぐばぐ、むぶぐばぐ
bugu bagu, bugu bagu, mi bugu bagu, awasete bugu bagu, mu bugu bagu

あのアイヌのおんなのぬうぬののなはなに あのぬのは なのないぬのなの
ano ainu no onna no nuu nu no no na ha nani ano nu no ha na no nai nu no na no

いるか
いるかいるか
いないかいるか
いないいないいるか
いつならいるか
よるならいるか
またきてみるか

いるかいないか
いないかいるか
いるいるいるか
いっぱいいるか
ねているいるか
ゆめみているか

iruka (дельфин)
iruka iruka
inaika iruka
inai inai iruka
itsu nara iruka
yoru nara iruka
mata ki te miru ka

iruka inaika
inaika iruka
iru iru iruka
ippai iruka
ne te iru iruka
yumemi te iru ka

かっぱなっぱかった かっぱなっぱいっぱかった かってきってくった
kappa nappa katta kappa nappa ippakatta katte kitte kutta

はなののののはな はなのななあに なずななのはな なもないのばな
hana no no no no hana hana no na naani na zu na na no hana na mo nai no ba na

にわのにわにはにわのにわとりはわにをたべた
ni wa no ni wani ha niwa no niwa tori ha wani o tabeta

あかまきがみあおまきがみきまきがみ
aka makigami ao makigami ki makigami


=3= а вот мой друг-японец сам с трудом произносит скороговорки

ну что, рискнём?:
1) 油断大敵
яп. Yudan taiteki
рус. Держи ухо востро. Будь бдителен.
букв. Беспечность - злейший враг.

2) 百聞は一見にしかず
яп. Hyakubun-wa ikken-ni shikazu
рус. Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать

3)石の上にも三年
яп. Ishi-no ue nimo sannen
рус. Терпение и труд всё перетрут

4)笑う門には福来る
яп. Warau kado-niwa fuku kitaru
рус. В дом, где смеются, приходит счастье

5)聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥
яп. Kiku-wa ichiji-no haji, kikanu-wa isshou-no haji
рус. Задать вопрос - испытать сиюминутный стыд, вовсе не спросить - покрыть себя позором на всю жизнь

6) 腹を割って
яп. Hara-wo watte
рус. Положа руку на сердце

7) 自業自得
яп. Jigou jitoku
рус. Что посеешь, то и пожнёшь

8) 薬も過ぎれば毒
яп. Kusuri-mo sugireba doku
рус. Во всём нужна мера
букв. И лекарство в больших количествах становится ядом

9) 蛙の面に水
яп. Kaeru-no tsura-ni mizu
рус. Как с гуся вода
букв. Всё равно что лягушке в морду водой плескать

10) 覆水盆に返らず
яп. Fukusui bon-ni kaerazu
рус. Сделанного не воротишь
букв. Разлитую воду на поднос не вернёшь

11) 遅くともなさらずに勝る
яп. Osokutomo nasarazu ni masaru
рус. Лучше поздно, чем никогда

12) 量より質
яп. Ryou yori shitsu
рус. Главное - качество, а не количество

13) 金があれば苦があり
яп. Kane-ga areba ku-ga ari
рус. Богатству часто сопутствуют и невзгоды
букв. Когда есть деньги, есть и страдания

14) 雀の涙ほど
яп. Suzume-no namida hodo
рус. Как кот наплакал

15) あぶはちとらず
яп. Abuhachi torazu
рус. За двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь

16) お先棒を担ぐ
яп. O-sakibou-wo katsugu
рус. Плясять под чью-либо дудку

17) ひどい目に合わせる
яп. Hidoi me-ni awaseru
рус. Показать где раки зимуют

18) 一目散に
яп. Ichimokusan-ni
рус. Сломя голову

19) 人を呪わば穴二つ
яп. Hito-wo norowaba ana futatsu
рус. Не рой другому яму - сам в неё попадёшь

20) 似たもの同士
яп. Nita mono doushi
рус. Два сапога пара

21) 傍目八目
яп. Okame hachimoku
рус. Со стороны виднее

22) 十人十色
яп. Juunin toiro
рус. На вкус и цвет товарища нет



Последний раз редактировалось Jenetschka; 06.01.2013 в 17:31
  Ответить с цитированием
Старый 18.10.2010, 19:43   #25
Anastasya
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Кстати вот еще сайтик вам веселый для учебы)

www.genkijapan.net

Там есть замечательные песенки, помогающие легко усвоить новый материал)
В общем это как отдых от серьезной учебы)
  Ответить с цитированием
Старый 19.12.2010, 22:34   #26
Глициния
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Мне эта японская пословица понравилась:

Каэру но ко ва каэру
- Ребёнок лягушки - лягушка.
(яблочко от яблоньки недалеко падает)

и ещё:

Неко но хитай
-С кошкин лоб
(с гулькин нос)

Судзумэ но намида
-Слёзы воробья
(кот нанаплакал)

Сару мо ки кара очиру
-И обезьяна падает с дерева
(и мастер может ошибиться)

Ни га сита сакана ва окий
-уплывшая рыба кажется большой
(того, чего нет, больше всего хочется)
  Ответить с цитированием
Старый 23.12.2010, 03:25   #27
windhimme
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Komataguri Посмотреть сообщение
Аната (Anata) - "вы" обычное, нейтральное, однако к незнакомому человеку "Аната" обычно не обращаются. Если вы хотите что-то спросить, лучше сказать "Sumimasen ga…", "Извините, но…"
Вообще они не любят это обращение и опускают (как тут и заметили) или заменяют типо Кимура-сан...
А так же жены к мужьям так обращаются...)))))))) как нить обратите внимание... вроде и произносят так же а звучит как то по другому...

Полезные для меня сайты yaku.ru (если с яп. перевести)
http://www.nihongo.aikidoka.ru/ - куча полезностей + можно найти по иероглифу, по чтению. Иероглифы тоже хорошо представлены... с сочитаниями сразу идут...
  Ответить с цитированием
Старый 04.01.2011, 00:32   #28
Глициния
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от windhimme Посмотреть сообщение
Вообще они не любят это обращение
Сумимасэн - это очень серьёзное извинение. Дословный перевод Сумимасэн - Я не должен жить.
Как вежливое обращение тоже используется.
  Ответить с цитированием
Старый 21.01.2011, 11:37   #29
Ryoval
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Глициния Посмотреть сообщение
Сумимасэн - это очень серьёзное извинение. Дословный перевод Сумимасэн - Я не должен жить.
Хмм. Это точно? Просто в японском есть два глагола суму 住む (жить) и 済む (окончиться; обойтись, уладиться), и сумимасэн пишется через второй. Как мне казалось, значение что-то вроде "невозможно уладить тот факт, что я осмеливаюсь поднимать на вас свой недостойный взор... но не соизволите ли подсказать вашему ничтожному слуге, где находится туалет?")))
  Ответить с цитированием
Старый 24.01.2011, 12:25   #30
Dauphin
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Ryoval, вы совершенно правы, "сумимасэн" имеет примерно такой смысл, как вы сказали :)
Для более серьезного извинения японцы обычно используют выражение "мошивакэ аримасэн" - "нет мне прощения", как-то так...
  Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB code is Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Вкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 03:42.


Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot







Page top