Это не шутки! / You Gotta Be Kidding Me! / Jodan ja nai! (Япония, 2007 год, 11 серий) - Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action
Вернуться   Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action > DORAMA, АНИМЕ И LIVE-ACTION > • J-drama - японские дорамы > • По 2010 г
Справка Пользователи
Наш треккер
Онлайн-кинотеатр
В контакте
Календарь Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны





Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 20.08.2010, 19:22   #1
Liatra
 
Сообщений: n/a
Япония Это не шутки! / You Gotta Be Kidding Me! / Jodan ja nai! (Япония, 2007 год, 11 серий)


Название (кандзи):冗談じゃない!
Страна: Япония
Год: апрель - июнь 2007
Количество серий: 11
Жанр: комедия
Главная песня: Hug, Hug by Oda Yuji
Режиссёр: Doi Nobuhiro, Ishii Yasuharu
В ролях:
Описание:
После сорока жизнь только начинается. Эту простую истину осознал наш герой и даже женился на молоденькой девушке. Подумаешь разница в 20 лет. Казалось, их безоблачному счастью ничего не мешает, но... Все мы слышали кучу анекдотов про тёщу, вмешивающуюся в жизнь молодых. А что делать, если тёща к тому же ваша бывшая возлюбленная? Тут-то и начинается суровая реальность.

Последний раз редактировалось tiranaoki; 10.11.2012 в 18:16
  Ответить с цитированием
Старый 20.08.2010, 19:24   #2
Liatra
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Кто пойдёт ко мне редактором? А ещё нужна ваша помощь с переводом названия.

Картинки:




  Ответить с цитированием
Старый 20.08.2010, 19:33   #3
Mira
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Лиа, "Да ты издеваешься!" - как вариант.
И с проектом тебя )


ЗЫ: хотя вот с японского замечательный переводчик один выдал вот что:
冗談じゃない! - No way! - Да ни за что!
  Ответить с цитированием
Старый 21.08.2010, 16:35   #4
Paradagmu
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

если с английского,то можно - Ты,наверное,издеваешся!..а с японского - хватит шутить или не издевайтесь))
  Ответить с цитированием
Старый 21.08.2010, 16:49   #5
Kasu
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Лиа, с замечательным проектом тебя!
А я с япа бы перевела как "Это не шутки!"
  Ответить с цитированием
Старый 21.08.2010, 23:09   #6
fisgen
 
Регистрация: 03.01.2009
Возраст: 62
Сообщений: 11
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
По умолчанию

Главный герой играл в "Последнее рождество". Обязательно посмотрю. Хороший актер
fisgen вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.08.2010, 18:43   #7
Ксю-чан
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

А можно тоже вариант?!
"надеюсь, ты шутишь!" или "надеюсь, это была шутка!?"
"Не шути со мной"
  Ответить с цитированием
Старый 25.12.2010, 16:55   #8
Kasu
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Все ансабы и видео с д-аддиктса.
Редактор, ищитесь быстрей, пожалуйста! =^_^=
  Ответить с цитированием
Старый 21.09.2011, 20:11   #9
Глициния
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

"Это шутка, не так ли?"
"Ты же шутишь, верно?"
  Ответить с цитированием
Старый 11.11.2012, 17:37   #10
Carapych
 
Аватар для Carapych
 
Регистрация: 11.06.2012
Адрес: белорусские болота
Сообщений: 842
Сказал(а) спасибо: 368
Поблагодарили 132 раз(а) в 13 сообщениях
По умолчанию

редактор так и не нашёлся? жалко. :( судя по описанию, должно быть интересно :)
Carapych вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB code is Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Вкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 23:58.


Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot







Page top