Доска почета! - Страница 3 - Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action
Вернуться   Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action > DORAMA, АНИМЕ И LIVE-ACTION > • Общие вопросы
Регистрация Справка Пользователи
Наш треккер
Онлайн-кинотеатр
В контакте
Календарь Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

• Общие вопросы Обсуждения общих вопросов, а также поиск сабов, dorama, live-action, азиатских фильмов, OSTов к дораме, клипов и другое





Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 13.02.2010, 04:10   #21
usagiii
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

смотрю "Молодожёны". одну из участниц зовут Солби.

очень забавная очепятка:
Собли... Первый раз, когда я тебя увидел...
  Ответить с цитированием
Старый 13.02.2010, 04:15   #22
Lady Flame
 
Аватар для Lady Flame
 
Регистрация: 20.05.2009
Возраст: 26
Сообщений: 2,072
Сказал(а) спасибо: 91
Поблагодарили 2,190 раз(а) в 91 сообщениях
По умолчанию

А я редактирую дорамку, так переводчик серии выдал мне вот такой перевод:

437
0038,104 --> 0040,226
Okay, Driver Oh, thank you.


437
Хорошо, водитель Ой, спасибо.

Дорамка корейская)
Lady Flame вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.07.2010, 15:13   #23
Vassabik
 
Сообщений: n/a
Плохо

А вот я недавно смотрела по телевизору корейскую дорамку, кажется она называется Моя любимая Сам Сун или Меня зовут Ким Сам-сун ( My Name is Kim Sam-sun )

Канал называется K-pro Tv Korea, это алматинский кабельный канал с русскими сабами. Так вот грамотность в переводах ужасная! Пишут ошибки с Ь знаком, ошибки с не и ни и т.д.
Казалось бы это кабельный канал, который смотрят тысячи людей, и все должно быть на высоте, но не тут то было. Читать такие сабы просто неприятно, хотя дорама очень веселая.
  Ответить с цитированием
Старый 04.07.2011, 22:04   #24
samidare
 
Аватар для samidare
 
Регистрация: 18.03.2009
Сообщений: 556
Сказал(а) спасибо: 2
Поблагодарили 5 раз(а) в 2 сообщениях
По умолчанию

Всем привет! ^__^ Давно к темку никто не заходил. Здесь как-то пусто. Ну что ж начнем!
а вот и кадры!:

Давайте не будем ей мешать ;)

Люди!! Я обыскала весь инет, но так и ничего не нашла
Хочу попробовать ланшу. Может кто знает, где ее достать?
Буду очень благодарна!

А кто ж еще? Конечно, к ней только товорищи заглядывают))
samidare вне форума   Ответить с цитированием
Старый 02.11.2011, 21:26   #25
Савитри
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Очень люблю Гокусен...но перевод порой еще смешнее чем сама дорама
2 сезон 3 серия, учительница английского спрашивает у Янкуми почему она такая радостная. Ответ:
Гокусен:
  Ответить с цитированием
Старый 05.01.2012, 01:08   #26
Akberen
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

не помню так ли было на самом деле, да и косяком тоже не назовешь, скорей переводчик дал себе волю:
скрины делать не умею:
в первой серии МуГель целует шрамик МэРи а потом разворочивается и уходит.
МэРи:
- эй, ты куда? вот наглец, завел () девушку а сам уходишь?
а еще этот переводчик (респект ему однако) переводил одно слово которым МэРи называла МуГеля "тагиаааа!" всегда по-разному: "дорогой", "сахарок", "любимый", "зайчик", "сиропчик"
  Ответить с цитированием
Старый 05.01.2012, 01:28   #27
Блэр
 
Аватар для Блэр
 
Регистрация: 05.10.2009
Адрес: г. Новосибирск
Сообщений: 387
Сказал(а) спасибо: 1
Поблагодарили 1 раз в 1 сообщении
По умолчанию

ООО, я помню, я смотрела МэРи с этим переводом))) "Сахарок" и "Сиропчик" меня особенно радовали Так разнообразить перевод))
Блэр вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.03.2012, 22:18   #28
Alex63
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Смотрел сегодня "Служащий". Скачал с рутрекера...
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3962478
Сама дорама - супер!!! Но вот редактура... Это нечто! Всё просто выложить невозможно...
Перевод фансаб-группы "Bears"
Перевод: Alex, SnowWhite, Narvskaya, Sunny, Namie, shuvagina
Редактор: Ita-chan

Р.С. Впрочем, сам не лучше...
  Ответить с цитированием
Старый 07.03.2012, 22:24   #29
3apa3a

 
Аватар для 3apa3a
 
Регистрация: 04.02.2011
Адрес: YG Family VIP's >>>>> aka kimint <<<<<
Возраст: 29
Сообщений: 2,338
Сказал(а) спасибо: 122
Поблагодарили 544 раз(а) в 124 сообщениях
По умолчанию

Вот честно переводы многих групп смотрела и во всех встречала опечатки... смехотворные ошибки :) Так что это вполне нормально... Я уже не обращаю внимание ^^
3apa3a вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.01.2013, 03:05   #30
Jenetschka
 
Аватар для Jenetschka
 
Регистрация: 13.09.2009
Возраст: 28
Сообщений: 26,314
Сказал(а) спасибо: 47
Поблагодарили 4,398 раз(а) в 256 сообщениях
По умолчанию

Перевод грустной песни поднял мне настроение на весь день...
Не могу не поделиться с остальными

тыц:

но это еще не все, следующая фраза убила окончательно

опасно))):
Jenetschka вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB code is Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Вкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 02:49.


Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot





Page top