Набор в команду АЛЬЯНСА - Страница 5 - Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action
Вернуться   Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action > ТЕХНИЧЕСКИЙ РАЗДЕЛ ФОРУМА > • Вопросы работы фансаб группы
Регистрация Справка Пользователи
Наш треккер
Онлайн-кинотеатр
В контакте
Календарь Сообщения за день






Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 13.05.2014, 21:26   #1
Plappi
 
Аватар для Plappi
 
Регистрация: 18.01.2012
Адрес: Москва
Сообщений: 12,212
Сказал(а) спасибо: 444
Поблагодарили 8,195 раз(а) в 709 сообщениях
Хорошо Набор в команду АЛЬЯНСА

Если вы хотите стать членом нашей дружной семьи,
то следующая информация для вас!


Вы знаете английский или азиатские языки?
Дружите с русским языком?
А может, у вас талант в стихосложении?
Или зоркий глаз и чуткое ухо?
Вы гордитесь своим голосом и не стесняетесь им поделиться?
Неразлучны с фотошопом или корелом?
У вас есть немного свободного времени и большой жесткий диск?
Умеете обрабатывать и конвертировать видео?
Или днями напролет сидите вконтакте, тумблере и твиттере?

Если вы ответили "Да" хоть на один вопрос,
горите желанием к нам присоединиться
и не страшитесь перспективы освоения новых программ -
ФСГ АЛЬЯНС примет вас с распростёртыми объятьями!

Тесты для переводчиков можно найти здесь.
Тесты для редакторов располагаются здесь.
Тесты для таймингеров живут тут.
Заказы для фотошоперов появляются тут.
Песенники кучкуются здесь, примеры работ можно посмотреть здесь.
Релизеры трекера обитают здесь, релизеры кинотеатра - здесь.

Если у вас есть вопросы - спрашивайте в комментариях.

Последний раз редактировалось Jay; 10.12.2017 в 19:44
Plappi вне форума   Ответить с цитированием
18 пользователя(ей) сказали cпасибо:
3apa3a (03.08.2014), kazreti (13.05.2014), LucilleSharpe (19.11.2015), Mar222ina (16.05.2014), msv24 (14.05.2014), Xiao Mei (13.05.2014)
Старый 07.10.2015, 19:34   #41
Киада
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Привет, я хотела бы стать частью вашей команды. Я отлично знаю русский язык, хороший такой опыт редактирования (я бета на Книге Фанфиков). Также я хорошо знаю английский язык.
  Ответить с цитированием
Старый 07.10.2015, 20:02   #42
Айнур
 
Сообщений: n/a
Музыка

Здравствуйте! Чем то я могу вам помочь? У меня есть очень много свободных времени и компьютер. Могу работать редактором, я быстро учусь), но о программе только сегодня узнала. Fhotoshop-ом хорошо владею.
  Ответить с цитированием
Старый 07.10.2015, 20:16   #43
Menasa
 
Сообщений: n/a
Южная Корея

Здравствуйте!
Сегодня увидела сообщение в группе вконтакте о том, что требуются переводчики и редакторы на проект "Шесть летящих драконов" (Корея, 2015).
Я владею английским языком, немного корейским (к сожалению, пока не до такой степени, чтобы работать без ансаба, но выявить ошибки в ансабе - запросто), дружу с русским.
Хотелось бы присоединиться к вашей команде и поучаствовать в работе над проектом.
  Ответить с цитированием
Старый 07.10.2015, 20:33   #44
Plappi
 
Аватар для Plappi
 
Регистрация: 18.01.2012
Адрес: Москва
Сообщений: 12,212
Сказал(а) спасибо: 444
Поблагодарили 8,195 раз(а) в 709 сообщениях
По умолчанию

Как я вас всех рада видеть! Честно-честно!

Первая и главная задача перед вами: определиться, кем именно вы ходите стать.

Если переводчиком - ждем вас на тестах вот здесь
http://alliance-fansub.ru/showthread.php?t=8390

Если хотите стать редактором - ждем вас вот здесь
http://alliance-fansub.ru/showthread.php?t=8946

Для работы вам потребуется программа http://www.aegisub.org/
Как наиболее удобная.

Если вы хотите быть фотошопером - для вас тесты не требуются.
Ваша главная рабочая тема будет вот здесь
http://alliance-fansub.ru/showthread.php?t=3108
Plappi вне форума   Ответить с цитированием
Старый 08.10.2015, 11:25   #45
crazyvilka
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Здравствуйте! Увидела сообщение о выходе дорамы "Шесть летящих драконов". Готова вам помочь. Переводчик. Есть опыт
  Ответить с цитированием
Старый 08.10.2015, 14:10   #46
Xiao Mei
 
Аватар для Xiao Mei
 
Регистрация: 21.08.2010
Адрес: г. Казань VS Москва
Сообщений: 3,389
Сказал(а) спасибо: 60
Поблагодарили 286 раз(а) в 28 сообщениях
По умолчанию

crazyvilka Милости просим :) У нас правда небольшие тесты надо сделать :) Они лёгкие :) Ссылки в предыдущем сообщении размещали.
Xiao Mei вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.10.2015, 23:35   #47
Совва
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Здравствуйте!
У меня неплохой голос и чуткое ухо.
Готова помочь
  Ответить с цитированием
Старый 15.10.2015, 23:45   #48
Plappi
 
Аватар для Plappi
 
Регистрация: 18.01.2012
Адрес: Москва
Сообщений: 12,212
Сказал(а) спасибо: 444
Поблагодарили 8,195 раз(а) в 709 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Совва Посмотреть сообщение
Здравствуйте!
У меня неплохой голос и чуткое ухо.
Готова помочь
Здравствуйте.
Напишите личное сообщение Sandairina или Wenlana.
Plappi вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.10.2015, 22:11   #49
MiSo
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Добрый вечер!
Хотела бы попробовать себя в команде переводчиков японских дорам и фильмов.
По образование не переводчик и опыта перевода дорам нет, но английским вроде бы свободно владею)) Японский учила, но выучила))
Тестовое задание разместила.
BR, Мила
  Ответить с цитированием
Старый 08.11.2015, 17:55   #50
Viollka
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

С русским языком все отлично, английский на среднем уровне, горжусь своим голосом и точно не стесняюсь им поделиться, даже наоборот, хочу. Свободного времени достаточно. Достаточно времени провожу вконтакте. Очень бы хотелось с вами со всеми работать!

Хотелось бы попробовать себя в озвучке.

Последний раз редактировалось Selena Min; 09.11.2015 в 17:15
  Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB code is Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Вкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 07:02.


Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot







Page top