Программа помощи новичкам "Ангелы-хранители" - Страница 26 - Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action
Вернуться   Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action > ТЕХНИЧЕСКИЙ РАЗДЕЛ ФОРУМА > • В помощь фансаберам
Регистрация Справка Пользователи
Наш треккер
Онлайн-кинотеатр
В контакте
Календарь Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны





Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 13.11.2011, 23:50   #1
aka_Mia Yan

 
Аватар для aka_Mia Yan
 
Регистрация: 28.03.2010
Сообщений: 1,862
Сказал(а) спасибо: 36
Поблагодарили 572 раз(а) в 45 сообщениях
Подмигивание Программа помощи новичкам "Ангелы-хранители"

Уважаемые новички. В целях смягчения вашего падения в безжалостный мир фансаба у нас работает программа помощи новичкам "Ангелы-хранители". В связи с этим просим помочь нам в организации её работы и ответить на несколько вопросов.

1. Работаете ли вы над проектом(-ами) ФСГ Альянс?
- если да, то над какими? (проект, страна)
- если нет, то по какой причине?


2. Ваша специализация? (переводчик, редактор, таймингер)
3. Возникают ли у вас вопросы по работе?
4. Есть ли у вас куратор (или просто человек из ВИПов, к которому вы всегда можете обратиться за помощью)?

- если есть, то кто (ник)
5. Нужен ли вам куратор (ангел-хранитель, который будет помогать вам, советовать при необходимости, поправлять, а иногда и пинать)))

6. Пожалуйста, пишите, какие страны вы предпочитаете.

7. И последний вопрос: Собираетесь ли вы и дальше сотрудничать с ФСГ "Альянс"?

Благодарим за помощь))



[B][COLOR="DarkSlateBlue"]Если у вас возникают вопросы в процессе перевода и Ангела нет под рукой (все мы люди и живем в разных часовых поясах))), добро пожаловать в Вопрошалку)))

Для всех, обязательно!
И еще раз для всех!!!!! Читать обязательно!!!!:
Для новичков ещё раз. Все замечания расписаны в подразделе тестирования редакторов и переводчиков по разным темам.

Редакторам нужно перепроверить:

1. Каждую строчку на предмет знака препинания в конце предложения.

2. Орфография: а) Прогнать через Ворд - это уберет глупые опечатки. б) Перечитать весь текст глазками на предмет ошибок.

3. Пунктуация. (В данном виде проверки, Ворд часто ошибается.) Перечитать еще раз весь текст на предмет пропущенных и лишних знаков препинания.

4. Поделить очень длинные строки на 2. И, наоборот, предложение разбитое на 20 быстроменяющихся строк объединить в одно или два. Ориентируясь на звук.

5. Просмотреть звуковую дорожку. Нет ли сильных сдвигов. Для начала выборочно.

6. Проверить обращения Ты и Вы. Т.е либо "ты", либо "вы". Исключение: Смена характера отношений героев.

7. Исправить повторы слов. Изменив предложение или заменив синонимом. Убрать лишние слова там , где можно без них обойтись. Убрать лишние местоимения. Сокращаем длину предложения до оптимальной. Фраза должна легко восприниматься на слух.

8. Проверить наличие лишних пробелов, правильность написания знака "..." и других.
Легко делается в Ворде, в Аеги через функцию поиск/заменить.

9. И переводчикам, и редакторам: просмотреть всё НА видео НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ. Исправить еще раз всё, что не понравится. Выслать саб координатору.

10. Перед началом работы необходимо прочитать советы по переводу/редактированию фильмов той или иной страны.

11. Переводчикам: Цитаты (воспоминания) не нужно переводить заново. Их нужно копировать из ранее переведенных серий.

12. Переводчикам: При копировании цитаты любой редактор скажет вам огромное спасибо, если вы укажете в комментарии время и серию из которой скопировали.

13. Переводчикам: В конце предложения нужно ставить точку. Даже если в английских субтитрах она не стоит. НЕ ДЕЛАЕМ КАЛЬКУ С АНСАБА.

14. Имена героев, названия организаций, городов, должности сотрудников и проч. нужно выносить в отдельный файл. Это очень важно. Особенно если над проектом работают несколько переводчиков и редакторов. Все имена и названия должны быть переведены согласно систем литерации (Описаны в советах по редакции стран).

15. Всем. Если вы по какой-то причине не можете, передумали, не хотите больше заниматься фансабом (Переводом, редакцией, таймингом и др.) Или хотите, но в ближайшее время не можете. Не пропадайте. Никто вас бить не будет. Все мы люди. У всех есть личная жизнь и свои проблемы. Вас поймут. Просто предупредите команду, что у вас трудности. Не надо пропадать, скрываться и прочее. И ни в коем случае, если вы не успеваете закончить к сроку, не нужно брать субтитры других фансаб-груп. Просто отпишитесь команде. Они не будут вас ждать и найдут вам замену (или подождут вас). А вы сможете спокойно продолжить, когда появится возможность.


Цитата:
Сообщение от Xiao Mei Посмотреть сообщение
Если вам пригодится могу написать свой алгоритм создания серии:

1. Просмотр серии с переводом.
2. Редакция текста.
3. По пунктам (см выше) проверка всего выполненного (отмечаю галочками, что все проверила)
4. Через сутки (это минимум, при том что у меня опыт 2 года), вам неделя, просмотр текста на видео. Параллельные внесение корректив.
5. После просмотра вычитка текста в программе редактирования.

Если всё сделаете как написала, то к вашему тесту и комар носа не подточит... если у вас хотя бы минимальные задатки к редактуре есть. А они должны быть иначе бы вы не стали пробовать.
(с) Xiao Mei

Если вы по той или иной причине пропадаете на какое-то время, пожалуйста, напишите об этом Jay. Спасибо.

Последний раз редактировалось Jay; 01.12.2017 в 17:15
aka_Mia Yan вне форума   Ответить с цитированием
Старый 06.11.2014, 20:20   #251
Haru-chan
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Добрый день!

1. Над проектами пока не работаю, недавно присоединилась к команде.
2. Переводчик.
3. Как начну переводить, думаю появятся)
4, 5. Для начала было бы неплохо, чтобы кто-нибудь присматривал за мной)
6. Страны - Япония, Тайвань
7. Планирую остаться)
  Ответить с цитированием
Старый 06.11.2014, 21:50   #252
Морнинг
 
Аватар для Морнинг
 
Регистрация: 16.06.2014
Сообщений: 2,493
Сказал(а) спасибо: 283
Поблагодарили 10 раз(а) в 1 сообщении
По умолчанию

1. Работаете ли вы над проектом(-ами) ФСГ Альянс?
Пока нет, но не зря же тест проходила.
2. Ваша специализация? (переводчик, редактор, таймингер)
Переводчик.
3. Возникают ли у вас вопросы по работе?
Пока не начала, то нет. Потом должны, наверное, появиться.
4. Есть ли у вас куратор (или просто человек из ВИПов, к которому вы всегда можете обратиться за помощью)?
Пока нет. Я открыта к любому сотрудничеству.
5. Нужен ли вам куратор (ангел-хранитель, который будет помогать вам, советовать при необходимости, поправлять, а иногда и пинать)))
Да-да. Очень нужен тот, кто будет пинать. После пинков моя производительность резко повышается.
6. Пожалуйста, пишите, какие страны вы предпочитаете.
Корея, Таиланд, Тайвань, Китай.
7. И последний вопрос: Собираетесь ли вы и дальше сотрудничать с ФСГ "Альянс"?
См. пункт 1. То есть, пока не сотрудничала, но очень хочу
Морнинг вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.11.2014, 20:23   #253
Jay

Координатор новичков
 
Аватар для Jay
 
Регистрация: 20.02.2011
Адрес: Одесса
Сообщений: 2,298
Сказал(а) спасибо: 1
Поблагодарили 437 раз(а) в 33 сообщениях
По умолчанию

Haru-chan, ваш ангел Nikiola, идите знакомиться. Приятного полёта! :)

Морнинг, ваш ангел boo. Добро пожаловать на борт! :)
Jay вне форума   Ответить с цитированием
Старый 16.11.2014, 03:50   #254
Mad}{Fly
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

1. Работаете ли вы над проектом(-ами) ФСГ Альянс?
Нет, новенькая я.

2. Ваша специализация?
Таймингер.

3. Возникают ли у вас вопросы по работе?
Думаю, возникнут.

4. Есть ли у вас куратор (или просто человек из ВИПов, к которому вы всегда можете обратиться за помощью)?
Нет.

5. Нужен ли вам куратор (ангел-хранитель, который будет помогать вам, советовать при необходимости, поправлять, а иногда и пинать)))
Да.

6. Пожалуйста, пишите, какие страны вы предпочитаете.
Корея, Япония.

7. И последний вопрос: Собираетесь ли вы и дальше сотрудничать с ФСГ "Альянс"?
Да.
  Ответить с цитированием
Старый 17.11.2014, 14:32   #255
Jay

Координатор новичков
 
Аватар для Jay
 
Регистрация: 20.02.2011
Адрес: Одесса
Сообщений: 2,298
Сказал(а) спасибо: 1
Поблагодарили 437 раз(а) в 33 сообщениях
По умолчанию

Mad}{Fly, ваш ангел larisa-san, идите знакомиться. Попутного ветра! ;)
Jay вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.12.2014, 14:25   #256
Little_0ne
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

1. Работаете ли вы над проектом(-ами) ФСГ Альянс?
Нет, пока только прошла тест.
2. Ваша специализация? (переводчик, редактор, таймингер)
Переводчик.
3. Возникают ли у вас вопросы по работе?
Думаю, должны появиться.
4. Есть ли у вас куратор (или просто человек из ВИПов, к которому вы всегда можете обратиться за помощью)?
Пока нет.
5. Нужен ли вам куратор (ангел-хранитель, который будет помогать вам, советовать при необходимости, поправлять, а иногда и пинать)))
Да, конечно.Особенно пинать =_=
6. Пожалуйста, пишите, какие страны вы предпочитаете.
Япония и Корея. Но, в принципе, против других стран ничего не имею против.
7. И последний вопрос: Собираетесь ли вы и да льше сотрудничать с ФСГ "Альянс"?
Естественно))
  Ответить с цитированием
Старый 28.12.2014, 20:16   #257
Jay

Координатор новичков
 
Аватар для Jay
 
Регистрация: 20.02.2011
Адрес: Одесса
Сообщений: 2,298
Сказал(а) спасибо: 1
Поблагодарили 437 раз(а) в 33 сообщениях
По умолчанию

Little_0ne, ваш ангел Kislinka. Добро пожаловать на борт! :)
Jay вне форума   Ответить с цитированием
Старый 04.01.2015, 22:10   #258
Hara
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

1. Работаете ли вы над проектом(-ами) ФСГ Альянс?
Нет. Только-только вступила в ряды переводчиков.
2. Ваша специализация? (переводчик, редактор, таймингер)
Переводчик.
3. Возникают ли у вас вопросы по работе?
Еще возникнут.
4. Есть ли у вас куратор (или просто человек из ВИПов, к которому вы всегда можете обратиться за помощью)?
Нет.
5. Нужен ли вам куратор (ангел-хранитель, который будет помогать вам, советовать при необходимости, поправлять, а иногда и пинать)))
Да, нужен.
6. Пожалуйста, пишите, какие страны вы предпочитаете.
Япония, Корея. В будущем, планирую попробовать переводить лакорны.
7. И последний вопрос: Собираетесь ли вы и дальше сотрудничать с ФСГ "Альянс"?
Конечно.
  Ответить с цитированием
Старый 07.01.2015, 21:10   #259
Jay

Координатор новичков
 
Аватар для Jay
 
Регистрация: 20.02.2011
Адрес: Одесса
Сообщений: 2,298
Сказал(а) спасибо: 1
Поблагодарили 437 раз(а) в 33 сообщениях
По умолчанию

Hara, ваш ангел Lady Flame. Приятного полёта! :)
Jay вне форума   Ответить с цитированием
Старый 09.01.2015, 21:40   #260
Toshavita
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

1. Работаете ли вы над проектом(-ами) ФСГ Альянс?
Нет пока, я ж только постучался.
2. Ваша специализация? (переводчик, редактор, таймингер)
Переводчик.
3. Возникают ли у вас вопросы по работе?
Как человек сомневающийся, дотошный, копаю, если чего не понимаю или не знаю. Сложности чаще всего возникают в именах, семейных связях, должностях, терминах и пр., когда не видно общей картины) Вопросы будут обязательно.
4. Есть ли у вас куратор (или просто человек из ВИПов, к которому вы всегда можете обратиться за помощью)?
Нет пока.
5. Нужен ли вам куратор (ангел-хранитель, который будет помогать вам, советовать при необходимости, поправлять, а иногда и пинать)))
Пинать не надо, хватит и точно поставленных сроков) А вот помощь и совет необходимы, это ведь другой "монастырь".
6. Пожалуйста, пишите, какие страны вы предпочитаете.
Корея.
7. И последний вопрос: Собираетесь ли вы и дальше сотрудничать с ФСГ "Альянс"?
Надеюсь, мы подружимся
  Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB code is Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Вкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 10:06.


Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2021, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot






Page top