Программа помощи новичкам "Ангелы-хранители" - Страница 34 - Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action
Вернуться   Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action > ТЕХНИЧЕСКИЙ РАЗДЕЛ ФОРУМА > • В помощь фансаберам
Регистрация Справка Пользователи
Наш треккер
Онлайн-кинотеатр
В контакте
Календарь Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны





Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 13.11.2011, 23:50   #1
aka_Mia Yan

 
Аватар для aka_Mia Yan
 
Регистрация: 28.03.2010
Сообщений: 1,862
Сказал(а) спасибо: 36
Поблагодарили 572 раз(а) в 45 сообщениях
Подмигивание Программа помощи новичкам "Ангелы-хранители"

Уважаемые новички. В целях смягчения вашего падения в безжалостный мир фансаба у нас работает программа помощи новичкам "Ангелы-хранители". В связи с этим просим помочь нам в организации её работы и ответить на несколько вопросов.

1. Работаете ли вы над проектом(-ами) ФСГ Альянс?
- если да, то над какими? (проект, страна)
- если нет, то по какой причине?


2. Ваша специализация? (переводчик, редактор, таймингер)
3. Возникают ли у вас вопросы по работе?
4. Есть ли у вас куратор (или просто человек из ВИПов, к которому вы всегда можете обратиться за помощью)?

- если есть, то кто (ник)
5. Нужен ли вам куратор (ангел-хранитель, который будет помогать вам, советовать при необходимости, поправлять, а иногда и пинать)))

6. Пожалуйста, пишите, какие страны вы предпочитаете.

7. И последний вопрос: Собираетесь ли вы и дальше сотрудничать с ФСГ "Альянс"?

Благодарим за помощь))



[B][COLOR="DarkSlateBlue"]Если у вас возникают вопросы в процессе перевода и Ангела нет под рукой (все мы люди и живем в разных часовых поясах))), добро пожаловать в Вопрошалку)))

Для всех, обязательно!
И еще раз для всех!!!!! Читать обязательно!!!!:
Для новичков ещё раз. Все замечания расписаны в подразделе тестирования редакторов и переводчиков по разным темам.

Редакторам нужно перепроверить:

1. Каждую строчку на предмет знака препинания в конце предложения.

2. Орфография: а) Прогнать через Ворд - это уберет глупые опечатки. б) Перечитать весь текст глазками на предмет ошибок.

3. Пунктуация. (В данном виде проверки, Ворд часто ошибается.) Перечитать еще раз весь текст на предмет пропущенных и лишних знаков препинания.

4. Поделить очень длинные строки на 2. И, наоборот, предложение разбитое на 20 быстроменяющихся строк объединить в одно или два. Ориентируясь на звук.

5. Просмотреть звуковую дорожку. Нет ли сильных сдвигов. Для начала выборочно.

6. Проверить обращения Ты и Вы. Т.е либо "ты", либо "вы". Исключение: Смена характера отношений героев.

7. Исправить повторы слов. Изменив предложение или заменив синонимом. Убрать лишние слова там , где можно без них обойтись. Убрать лишние местоимения. Сокращаем длину предложения до оптимальной. Фраза должна легко восприниматься на слух.

8. Проверить наличие лишних пробелов, правильность написания знака "..." и других.
Легко делается в Ворде, в Аеги через функцию поиск/заменить.

9. И переводчикам, и редакторам: просмотреть всё НА видео НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ. Исправить еще раз всё, что не понравится. Выслать саб координатору.

10. Перед началом работы необходимо прочитать советы по переводу/редактированию фильмов той или иной страны.

11. Переводчикам: Цитаты (воспоминания) не нужно переводить заново. Их нужно копировать из ранее переведенных серий.

12. Переводчикам: При копировании цитаты любой редактор скажет вам огромное спасибо, если вы укажете в комментарии время и серию из которой скопировали.

13. Переводчикам: В конце предложения нужно ставить точку. Даже если в английских субтитрах она не стоит. НЕ ДЕЛАЕМ КАЛЬКУ С АНСАБА.

14. Имена героев, названия организаций, городов, должности сотрудников и проч. нужно выносить в отдельный файл. Это очень важно. Особенно если над проектом работают несколько переводчиков и редакторов. Все имена и названия должны быть переведены согласно систем литерации (Описаны в советах по редакции стран).

15. Всем. Если вы по какой-то причине не можете, передумали, не хотите больше заниматься фансабом (Переводом, редакцией, таймингом и др.) Или хотите, но в ближайшее время не можете. Не пропадайте. Никто вас бить не будет. Все мы люди. У всех есть личная жизнь и свои проблемы. Вас поймут. Просто предупредите команду, что у вас трудности. Не надо пропадать, скрываться и прочее. И ни в коем случае, если вы не успеваете закончить к сроку, не нужно брать субтитры других фансаб-груп. Просто отпишитесь команде. Они не будут вас ждать и найдут вам замену (или подождут вас). А вы сможете спокойно продолжить, когда появится возможность.


Цитата:
Сообщение от Xiao Mei Посмотреть сообщение
Если вам пригодится могу написать свой алгоритм создания серии:

1. Просмотр серии с переводом.
2. Редакция текста.
3. По пунктам (см выше) проверка всего выполненного (отмечаю галочками, что все проверила)
4. Через сутки (это минимум, при том что у меня опыт 2 года), вам неделя, просмотр текста на видео. Параллельные внесение корректив.
5. После просмотра вычитка текста в программе редактирования.

Если всё сделаете как написала, то к вашему тесту и комар носа не подточит... если у вас хотя бы минимальные задатки к редактуре есть. А они должны быть иначе бы вы не стали пробовать.
(с) Xiao Mei

Если вы по той или иной причине пропадаете на какое-то время, пожалуйста, напишите об этом Jay. Спасибо.

Последний раз редактировалось Jay; 01.12.2017 в 17:15
aka_Mia Yan вне форума   Ответить с цитированием
Старый 16.10.2017, 20:18   #331
Jay

Координатор новичков
 
Аватар для Jay
 
Регистрация: 20.02.2011
Адрес: Одесса
Сообщений: 2,298
Сказал(а) спасибо: 1
Поблагодарили 437 раз(а) в 33 сообщениях
По умолчанию

KatKondr, ваш ангел msv24, идите знакомиться.
Добро пожаловать на борт! ;)
Jay вне форума   Ответить с цитированием
Старый 25.11.2017, 22:46   #332
IrchaBB


 
Аватар для IrchaBB
 
Регистрация: 20.09.2017
Адрес: Планета Земля
Сообщений: 147
Сказал(а) спасибо: 153
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
По умолчанию

1. Еще нет. (я свежее мясо).
2. Таймингер.
3. Будут в процессе работы.
4. Да. Mar222ina, если она согласна.
5. Да.
6. Таиланд, Корея (готова поработать и в других странах).
7. Так хочется, аж пятки и руки горят.
IrchaBB вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.11.2017, 20:06   #333
Jay

Координатор новичков
 
Аватар для Jay
 
Регистрация: 20.02.2011
Адрес: Одесса
Сообщений: 2,298
Сказал(а) спасибо: 1
Поблагодарили 437 раз(а) в 33 сообщениях
По умолчанию

Ирча, Наташа согласна, остаёшься при ней)
Jay вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.02.2018, 23:38   #334
Alex B
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

1. Работаете ли вы над проектом(-ами) ФСГ Альянс?
Ещё не работала, только тест прошла.

2. Ваша специализация? (переводчик, редактор, таймингер)
Переводчик

3. Возникают ли у вас вопросы по работе?
Вопросы есть в основном организационного характера.

4. Есть ли у вас куратор (или просто человек из ВИПов, к которому вы всегда можете обратиться за помощью)?
Пока нет.

5. Нужен ли вам куратор (ангел-хранитель, который будет помогать вам, советовать при необходимости, поправлять, а иногда и пинать)))
Думаю нужен человек, к которому я бы могла обратиться с вопросами)

6. Пожалуйста, пишите, какие страны вы предпочитаете.
Корея и по настроению Япония.
7. И последний вопрос: Собираетесь ли вы и дальше сотрудничать с ФСГ "Альянс"?
Буду рада)
  Ответить с цитированием
Старый 02.03.2018, 00:14   #335
Jay

Координатор новичков
 
Аватар для Jay
 
Регистрация: 20.02.2011
Адрес: Одесса
Сообщений: 2,298
Сказал(а) спасибо: 1
Поблагодарили 437 раз(а) в 33 сообщениях
По умолчанию

Alex B, ваш ангел я, в телеграме найдёмся.
Добро пожаловать на борт! :)
Jay вне форума   Ответить с цитированием
Старый 24.05.2018, 20:57   #336
Talya Stern

 
Аватар для Talya Stern
 
Регистрация: 23.05.2018
Адрес: Ярославль
Возраст: 32
Сообщений: 783
Сказал(а) спасибо: 219
Поблагодарили 37 раз(а) в 3 сообщениях
По умолчанию

1. Работаете ли вы над проектом(-ами) ФСГ Альянс?
- пока нет, только прошла тест

2. Ваша специализация?
- переводчик

3. Возникают ли у вас вопросы по работе?
- вопросы будут. Пока интересует алгоритм работы: раздача слонов/лещей, сроки выполнения, процедура передачи заданий в работу/выполненного перевода
(впервые зарегистрировалась на форуме и пока с трудом в нем ориентируюсь, наверняка, где-то есть ответы на все эти вопросы)

4. Есть ли у вас куратор (или просто человек из ВИПов, к которому вы всегда можете обратиться за помощью)?
- наверно, нет (или я не поняла)

5. Нужен ли вам куратор (ангел-хранитель, который будет помогать вам, советовать при необходимости, поправлять, а иногда и пинать)))
- обязательно!

6. Пожалуйста, пишите, какие страны вы предпочитаете.
- Корея.

7. И последний вопрос: Собираетесь ли вы и дальше сотрудничать с ФСГ "Альянс"?
- Да! Хочу присоединиться к переводу сериала "Жить". Я его уже посмотрела и полюбила всей душой.
Talya Stern вне форума   Ответить с цитированием
Старый 25.05.2018, 00:21   #337
Jay

Координатор новичков
 
Аватар для Jay
 
Регистрация: 20.02.2011
Адрес: Одесса
Сообщений: 2,298
Сказал(а) спасибо: 1
Поблагодарили 437 раз(а) в 33 сообщениях
По умолчанию

Talya Stern, и за вами присмотрю, спишемся в фб.
Попутного ветра!)
Jay вне форума   Ответить с цитированием
Старый 22.11.2018, 18:47   #338
Jane22
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

1. Работаете ли вы над проектом(-ами) ФСГ Альянс?
Пока нет. Хочу закончить уже начатый проект, нуждаюсь в помощи.

2. Ваша специализация?
Переводчик с японского.

3. Возникают ли у вас вопросы по работе?
Да.

4. Есть ли у вас куратор (или просто человек из ВИПов, к которому вы всегда можете обратиться за помощью)?
Пока нет, но надеюсь, что будет.

5. Нужен ли вам куратор (ангел-хранитель, который будет помогать вам, советовать при необходимости, поправлять, а иногда и пинать)))
Нужен.

6. Пожалуйста, пишите, какие страны вы предпочитаете.
Только Япония.

7. И последний вопрос: Собираетесь ли вы и дальше сотрудничать с ФСГ "Альянс"?
Полагаю, что да.
  Ответить с цитированием
Старый 22.11.2018, 22:08   #339
Jay

Координатор новичков
 
Аватар для Jay
 
Регистрация: 20.02.2011
Адрес: Одесса
Сообщений: 2,298
Сказал(а) спасибо: 1
Поблагодарили 437 раз(а) в 33 сообщениях
По умолчанию

Jane22, ваши ангелы - aversa и Garanchou.
Добро пожаловать на борт!)
Jay вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.11.2018, 23:59   #340
Ingoose
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

1.Работаете ли вы над проектом(-ами) ФСГ Альянс?
Не работаю, но очень надеюсь в скором времени это исправить.

2. Ваша специализация? (переводчик, редактор, таймингер)
Редактор.

3. Возникают ли у вас вопросы по работе?
Вопросы есть, в процессе работы ещё набегут.

4. Есть ли у вас куратор (или просто человек из ВИПов, к которому вы всегда можете обратиться за помощью)?
Я пока что одинокий одиночка.

5. Нужен ли вам куратор (ангел-хранитель, который будет помогать вам, советовать при необходимости, поправлять, а иногда и пинать)))
Очень нужен (теперь вот думаю, и как я все эти годы жила без такого человека?..))

6. Пожалуйста, пишите, какие страны вы предпочитаете.
Таиланд, Южную Корею, Японию, Филиппины, по сути все, кроме Китая, к нему душа категорически не лежит.

7. И последний вопрос: Собираетесь ли вы и дальше сотрудничать с ФСГ "Альянс"?
Да, да и ещё раз ДА)
  Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB code is Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Вкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 09:44.


Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2021, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot






Page top