Пересечение / The Crossing (Китай, 2014, фильм) - Страница 2 - Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action
Вернуться   Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action > DORAMA, АНИМЕ И LIVE-ACTION > • Азиатские фильмы > • Китай, Гонконг, Тайвань > Фильмы 2011 - 2016 гг
Регистрация Справка Пользователи
Наш треккер
Онлайн-кинотеатр
В контакте
Календарь Сообщения за день






Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 10.12.2013, 00:13   #1
CityCrazy
 
Сообщений: n/a
Китай Пересечение / The Crossing (Китай, 2014, фильм)


ПЕРЕСЕЧЕНИЕ
THE CROSSING

太平輪
Tai Ping Lun

Производство: Китай
Язык: мандарин
Дата выхода: декабрь 2014
Продолжительность: неизвестно
Жанр: драма

Режиссёр: Джон Ву

В ролях:

Чжан Цзыи
Сон Хе Кё - Чжу Он Бун
Такеши Канеширо
Хуан Сяо Мин
Боуи Лам
Тун Да Вэй / Tong Da Wei
Масами Нагасава
Ву Сю Бо
Фэй Хон Ю
Эмма Ву (Гуй Гуй)
Хитоми Куроки
Алекс Фон
Ян Куэй Мэй
Тони Ян
Джек Као
Хайлу Цинь


Синопсис:

Эпическая драма о побеге трёх пар во время китайской революции в 1949 году на Тайвань.

Слоган: Не было более неподходящего времени для любви.

Последний раз редактировалось msv24; 27.10.2017 в 13:04
  Ответить с цитированием
10 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Jasormin (09.06.2014), msv24 (10.12.2013), Sharry (17.04.2014), Беата (18.04.2014), Ленка (03.12.2014)
Старый 19.04.2014, 19:07   #11
boo
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Цитата:
Анютик, а как на самом деле переводится название фильма《太平轮》? А то автопереводчик то как "Тихие колеса" переводит, то как "Мир вокруг"...
Название противоречивое (по сюжету трагедия, а название...), я бы перевела как "Мирный/тихий пароход".
  Ответить с цитированием
Старый 09.09.2014, 09:08   #12
Jenetschka
 
Аватар для Jenetschka
 
Регистрация: 13.09.2009
Возраст: 34
Сообщений: 35,510
Сказал(а) спасибо: 79
Поблагодарили 4,902 раз(а) в 290 сообщениях
По умолчанию

Премьера фильма пройдет в Китае 2 декабря.




Новые постеры:




Sina
Jenetschka вне форума   Ответить с цитированием
Старый 20.10.2014, 08:23   #13
Jenetschka
 
Аватар для Jenetschka
 
Регистрация: 13.09.2009
Возраст: 34
Сообщений: 35,510
Сказал(а) спасибо: 79
Поблагодарили 4,902 раз(а) в 290 сообщениях
По умолчанию




Новые постеры:





и еще:




Sina
Jenetschka вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.11.2014, 17:26   #14
Jenetschka
 
Аватар для Jenetschka
 
Регистрация: 13.09.2009
Возраст: 34
Сообщений: 35,510
Сказал(а) спасибо: 79
Поблагодарили 4,902 раз(а) в 290 сообщениях
По умолчанию

Новые постеры к фильму:



и кадры...:



sina.com
Jenetschka вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.12.2014, 15:18   #15
Jasormin
 
Аватар для Jasormin
 
Регистрация: 17.05.2010
Адрес: Владимир
Сообщений: 2,646
Сказал(а) спасибо: 914
Поблагодарили 1,717 раз(а) в 286 сообщениях
По умолчанию

После "Этой зимой дует ветер" прямо очень ждался новый проект с ней. Наконец-то! Двойной удар же прямо: Сон Хе Кё и Хуан Сяо Мин в одном флаконе. А с постеров магнетизм их парочки прямо приковывает к себе. Хочу хотя бы ансаба на этот фильм. А может и перевод будет?
Jasormin вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.12.2014, 07:51   #16
Ma-Sha
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Посмотрела фильм, мой отзыв тут в моём блоге (с довольно подробным изложением деталей)
  Ответить с цитированием
Старый 15.12.2014, 07:55   #17
Ma-Sha
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Насколько я знаю, первые два иероглифа - это название реального парахода, поэтому не переводится. Последний иероглиф что-то вроде возвращения. Т.к. пишут, что пароход "Тайпин" (а это и есть первые два иероглифа) регулярно курсировал по маршруту Шанхай-Цзылун, то название можно понять.
  Ответить с цитированием
Старый 25.12.2014, 01:56   #18
tavita
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

А фильм оказывается поделен на две части, и вторую часть, собственно с катастрофой, покажут только в мае... И вот теперь, я начала думать по-другому... как мне кажется, не все так хорошо будет с ГГероями, как я раньше думала... Особенно после того, как прочитала, что
Цитата:
上半部黄晓明戏份最多,颜也很耐看,可惜结尾就死了。
отсюда
Перевод: "в первой половине больше всего сцен с Сяо Мином", но
спойлер:
окончание перевода:
"к сожалению, он в финале умер"
для меня, честно говоря, это очень неожиданно... а как же 60 лет жизни героини Сон Хе Гё, как я раньше читала?
может, все-таки я неправильно поняла?
Цитата:
Сообщение от Ma-Sha Посмотреть сообщение
Посмотрела фильм, мой отзыв тут в моём блоге (с довольно подробным изложением деталей)
Спасибо, было интересно почитать, раз нет возможности посмотреть. Очень неожиданным оказалось деление фильма на две части, хотя это, наверное, и оправданно.
  Ответить с цитированием
Старый 29.12.2014, 11:35   #19
Ma-Sha
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от tavita Посмотреть сообщение
"в первой половине больше всего сцен с Сяо Мином", но
к сожалению, он в финале умер" для меня, честно говоря, это очень неожиданно... а как же 60 лет жизни героини Сон Хе Гё, как я раньше читала?может, все-таки я неправильно поняла?
Ага, сама расстроилась из-за героя Сяо Мина... Он уж очень хорош... Там ещё есть момент когда он в очках-авиаторах и курит. Это впросто великолепно.
  Ответить с цитированием
Старый 17.07.2015, 19:15   #20
lyubana_lyubik
 
Аватар для lyubana_lyubik
 
Регистрация: 08.03.2012
Сообщений: 2,244
Сказал(а) спасибо: 397
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
По умолчанию

Никто ещё не перевёл фильм?
lyubana_lyubik вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB code is Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Вкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 01:13.


Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot







Page top