|
Регистрация | Справка | Пользователи | Календарь | Поиск | Сообщения за день | Все разделы прочитаны |
![]() |
|
Опции темы | Поиск в этой теме | Опции просмотра |
![]() |
#1 |
Сообщений: n/a
|
![]() ![]() Название: Lie to Me Хангыль: 내게 거짓말을 해봐 Страна: Южная Корея Дата выхода: 9 мая 2011 год Время показа: понедельник-вторник, 21:55 Канал: SBS Количество серий: 16 Жанр: романтика, комедия Трейлеры: №1 / №2 / №3 / №4 Превью к 1 серии Официальный сайт Режиссёры: Kim Soo Ryong, Kwon Hyuk Chan Сценарист: Kim Ye Ri В ролях:
Главная героиня запуталась в собственной паутине лжи. Теперь для всех она жена парня из очень богатой семьи. Всё усложняется, когда на горизонте появляется бывшая невеста её якобы "мужа". Описание будет дополнено и изменено после выхода дорамы. Перевод и текст песен: RASY Редакция: LINDA_ Тема для обсуждения дорамы Последний раз редактировалось RASY; 29.06.2011 в 20:18 |
2 пользователя(ей) сказали cпасибо: |
![]() |
#11 |
Сообщений: n/a
|
![]() В первый пост добавлены субтитры к 1 серии.
Лина, с релизом нас!!! ![]() |
![]() |
#12 |
Сообщений: n/a
|
![]()
Скажите, а нельзя ли перевод сделать от Lie to Me/Try Lying to Me? Просто в последнее время угадывать русское название становиться все сложнее и сложнее, а "Солги мне/Обмани меня/Попробуй обмануть меня" более подходяще, чем текущее, немного переслащенное название. Возникает впечатление, что все стараются сделать перевод как можно сильнее отличающимся от переводов других релиз-групп, но обычным пользователям разобраться труднее
![]() |
![]() |
#13 |
Сообщений: n/a
|
![]()
Я вот с вами не соглашусь, tashaft.
Что ж тут трудного? Простой ввод в поисковик "Lie to me дорама" и вуаля, все переводы как на ладони, в том числе и "Сладкая ложь". Так что обычным пользователям сейчас предоставляется широкий выбор. Старенькие дорамки таким похвастаться, увы, не могут. А насчёт отличий переводов фансаб групп, за всех говорить не буду, потому как не знаю чем они руководствуются и что стараются сделать. Им видней. Но лично мы в своей работе стремимся к качественному и красивому переводу. Вот как-то так... |
![]() |
#14 |
Сообщений: n/a
|
![]()
Я тоже ЗА "качественный и красивый перевод". Мне просто кажется неверным настолько менять название, как от "Sweet Scandal", так и от "Lie to Me". Мало того, что оно слащавое, так и больше подходит к названию книги/фильма для взрослых :-) .
|
![]() |
#15 |
Сообщений: n/a
|
![]()
Я вас услышала и поняла)
Сколько людей, столько и мнений. И возникающих в голове ассоциаций от названия))) |
![]() |
#16 |
![]() Феноменально умею страдать фигнёй Регистрация: 10.01.2011
Адрес: 나 어디냐?! © 이성열
Возраст: 34
Сообщений: 3,407
Сказал(а) спасибо: 517
Поблагодарили 486 раз(а) в 26 сообщениях
|
![]()
А мне очень понравилось ваше название :)
Потому что иначе Lie To Me слишком ассоциируется с одноимённым американским сериалом ![]() Удачи вам в работе! |
![]() |
![]() |
#17 |
Сообщений: n/a
|
![]() В первый пост добавлены субтитры ко 2 серии. Приятного просмотра! |
![]() |
#18 |
Сообщений: n/a
|
![]()
ваах, не дорама, а шедевр и еще с моими обожаемыми актерами...только на 4 серии, а столько позитива, не могу остановиться смеяться
![]() ![]() |
![]() |
#19 |
Сообщений: n/a
|
![]()
я посмотрела эту дораму в оригинале. не все поняла, но буду ждать все-таки именно вашего перевода) мало ли. спасибо Вам
|
![]() |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | |
Опции темы | Поиск в этой теме |
Опции просмотра | |
|
|
|
![]() |
|||||||||||||
Skin by ArcadiPlex & TeamSpeak Servers
|