Полезная информация для перевода тайских ЛАКОРНОВ - Страница 2 - Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action
Вернуться   Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action > ТЕХНИЧЕСКИЙ РАЗДЕЛ ФОРУМА > • В помощь фансаберам > • Полезная информация на все вкусы
Справка Пользователи
Наш треккер
Онлайн-кинотеатр
В контакте
Календарь Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны





Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 30.11.2010, 02:41   #1
ikusei
 
Сообщений: n/a
Таиланд Полезная информация для перевода тайских ЛАКОРНОВ

Тайланд(википедия)

Тайско-русская_практическая_транскрипция
Обращения в Тайланде
Тайский язык(русская транскрипция)
Грамматика

История Таиланда
Туристическое управления Таиланда
интересные факты о Таиланде

Города и провинции
Административное деление Таиланда
Энциклопедия путешественника(Таиланд)

Праздники и фестивали
Тайская кухня
География
Национальные виды спорта
Меры измерения
Тайская свадьба


Тайский бат
Геральдика

Русско-тайский разговорник

Вики по Лакорнам (информация о сериалах, актерах и т.д)

В зависимости от вашего статуса в глазах тайца и вашего социального положения вы должны употреблять определенный набор из широкого спектра личных местоимений. Их гораздо больше, чем в европейских языках, и все они употребляются в повседневном общении. Без риска ошибиться можно использовать слова pom («я» только для мужчины), dichan («я» только для женщины) и khun («вы» для обоих полов). Когда мы обращаемся к человеку на английском языке, то, как мы назовем его, зависит от пола собеседника – «сэр» или «мэм» (на русском – «господин» или «госпожа»). Тайское обращение зависит от самого говорящего: мужчина всегда должен говорить kraap, а женщина – kah, вне зависимости от пола собеседника. Эти два слова имеют большое значение для тайца, потому что они свидетельствуют о хороших манерах и вежливости.

Последний раз редактировалось ikusei; 30.11.2010 в 19:20
  Ответить с цитированием
5 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Hatshepsut (05.08.2013), kazreti (28.02.2014)
Старый 30.11.2010, 18:19   #11
Хромоножка
 
Аватар для Хромоножка
 
Регистрация: 01.08.2009
Сообщений: 278
Сказал(а) спасибо: 5
Поблагодарили 41 раз(а) в 7 сообщениях
По умолчанию

Чтоб не затерялась инфа:
Цитата:
Сообщение от Yanako Посмотреть сообщение
Вот, что касается их обращений (может кому пригодится^^)
вежливое окончание фразы (типа на Вы!):
- от женщины ... кхА
- от мужчины ... кхрап (кап)
обращение (ты/вы ...):
- нонг ... к младшему
- пхи ...к такому же равному
- кхун ... к старшему или чужому
- дорогая (милая, любимая) ...тхирАк
Хромоножка на форуме   Ответить с цитированием
Старый 30.11.2010, 19:11   #12
ikusei
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Тайский язык Тут тоже есть русский и английский транслит

Группа Вконтакте по тайскому языку))
http://vkontakte.ru/club1584160

Цитата:
В группе, посвященной изучению тайского языка, мне ответили, что тайские названия правильно передавать "по тайским буквам, только без предыхания".
http://vkontakte.ru/topic-1584160_20652202
Грамматика:
Тайский язык — язык с аналитическим грамматическим строем. Порядок слов: подлежащее — сказуемое — дополнение (подлежащее может опускаться).

Прилагательные и наречия

Нет морфологической разницы между прилагательными и наречиями, то есть в большинстве случаев в обоих случаях используется одно и то же слово. Определение следует за определяемым словом, которым может быть существительное, глагол или даже другое прилагательное или наречие. Интенсивость признака выражается удвоением определяющего слова, со значением «очень» (при этом первое из удвоенных слов произносится на более высоком тоне) или «весьма» (оба слова произносятся с одинаковой тональностью).

คนอ้วน (khon uan, IPA: kʰon ʔuan) толстый человек
คนอ้วนๆ (khon uan uan, IPA: kʰon ʔuan ʔuan) очень/весьма толстый человек
คนที่อ้วนเร็วมาก (khon thi uan reo mak) человек, который быстро стал/становится толстым
คนที่อ้วนเร็วมากๆ (khon thi uan reo mak mak) человек, который очень быстро стал/становится толстым

Сравнительная степень образуется при помощи конструкции «A X กว่า B» (kwa, IPA: kwaː), A — более X чем B; конструкция превосходной степени — «A X ที่สุด» (thi sut, IPA: tʰiːsut), A наиболее X.
เขาอ้วนกว่าฉัน (khao uan kwa chan) Он/она толще меня.
เขาอ้วนที่สุด (khao uan thi sut) Он/она толще всех.

Прилагательные могут также использоваться в качестве сказуемых, имеются служебные слова для обозначения времени.
ฉันหิว (chan hiu) (жен.) Я голодная.
ฉันจะหิว (chan cha hiu) (жен.) Я буду голодной.
ฉันกำลังหิว (chan kamlang hiu) (жен.) Я становлюсь голодной. / Я голодна прямо сейчас.
ฉันหิวแล้ว (chan hiu laeo) (жен.) Я уже голодна. / Я уже была голодной.
Примечание ฉันหิวแล้ว больше соответствует «Я голоден прямо сейчас» так как слово แล้ว(laeo), используемое для обозначения прошедшего времени, иногда используется для благозвучия без значения, как например в предложении แล้วเธอจะไปไหน(laeo thoe cha pai nai): Куда ты пойдешь?, แล้ว не обозначает здесь прошедшего времени.

Глаголы

Глаголы не изменяются по числам и лицам, для обозначения времени, залога, наклонения, отрицания используются служебные слова. Удвоение глагола имеет значение интенсивность действия.

Время глагола образуется следующим образом.
Настоящее (продолженное) время передается служебным словом กำลัง (gamlang, IPA: gamlaŋ, сейчас) перед глаголом, обозначающим происходящее действие, при помощи อยู่ (yu, IPA: juː) после глагола, или с использованием обоих слов. Пример:
เขากำลังวิ่ง (khao gamlang wing, IPA: kʰǎw gamlaŋ wiŋ), или
เขาวิ่งอยู่ (khao wing yu, IPA: kʰǎw wiŋ juː), или
เขากำลังวิ่งอยู่ (khao gamlang wing yu, IPA: kʰǎw gamlaŋ wiŋ juː), Он бежит.
Будущее время обозначается จะ (ja, IPA: tɕaʔ, will) перед глаголом. К примеру:
เขาจะวิ่ง (khao ja wing, IPA: kʰǎw tɕaʔ wiŋ), Он побежит или Он будет бежать
Прошедшее время обозначается ได้ (dai, IPA: daːj) перед глаголом. При этом, แล้ว (laeo, IPA2:lɛːw, уже) чаще используется для обозначения прошедшего времени следуя за глаголом. Иногда и ได้ и แล้ว используются совместно для обозначения прошедшего времени, то есть в конструкции: Подлежащее + ได้ + Сказуемое + แล้ว. Например:
เขาได้กิน (khao dai gin, IPA: kʰǎw daːj gin), Он ел
เขากินแล้ว (khao gin laeo, IPA: kʰǎw gin lɛːw, Он уже поел
เขาได้กินแล้ว (khao dai gin laeo, IPA: kʰǎw daːj gin lɛːw), Он уже поел

Отрицание обозначается добавлением ไม่ (mai, не) перед глаголом.
เขาไม่ตี, (khao mai ti) Он не бъет.

Существительные и местоимения

Существительные не изменяются по падежам и не имеют родов. Артикли отсутствуют.

Для обозначения множественности используют:
Удвоение: เด็ก (dek, ребенок) --> เด็กๆ (dek dek, дети)
Служебное слово พวก (phuak, IPA: pʰûak), используется для присвоения категории множественности или акцентирования: พวกผม — phuak phom, IPA: pʰûak pʰǒm, мы (мужчины); พวกเรา — phuak rao, IPA: pʰûak raw, мы (акцентированно); พวกหมา — phuak ma, собаки
Счетные слова — классификаторы, чаще для указания количества предметов (аналогичные имеются в японском и китайском языках): ครูห้าคน — пять учителей (дословно «учитель пять человек»). Подобие счетных суффиксов есть в русском языке: две бутылки вина, пять чашек кофе, однако в отличие от русского языка существительное, определяемое некоторым количеством, стоит в неизменно словарной форме.

Личные местоимения часто опускаются в разговоре, в то время как уменьшительные имена используются довольно часто. Имеется несколько специализированных местоимений в королевском и древнем тайских языках. Ниже представлен перечень местоимений, использующихся в разговорной речи:

Слово RTGS IPA Значение

ผม phom [pʰǒm] я (мужчина; официально)
ดิฉัน dichan [dìːtɕʰán] я (женщина, официально)
ฉัน chan [tɕʰǎn] я (мужчина или женщина, официально)
คุณ khun [kʰun] Вы (вежливо)
ท่าน than [tʰâːn] Вы (вежливо к лицу высокого статуса)
เธอ thoe [tʰɤː] ты, она (неофициально)
เรา rao [raw] мы, я (неформально)
เขา khao [kʰǎw] он, она
มัน man [mɑn] оно
พวกเขา phuak khao [pʰûak kʰǎw] они
พี่ phi [pʰîː] старший брат, сестра (используется часто для обозначения старших двоюродных братьев и сестер и не-родственников)
น้อง nong [nɔːŋ] младший брат, сестра (используется часто для обозначения младших двоюродных братьев и сестер и не-родственников)
ลูกพี่ ลูกน้อง luk phi luk nong [luːk pʰiː luːk nɔːŋ] двоюродный брат, сестра


Концевые частицы

Концевые частицы — часто непереводимые части речи, добавляемые в конце предложения для обозначения почтения, просьбы, воодушевления или настроения говорящего, что в русском языке обычно передается интонацией голоса. Не используются в письменной речи. Многие концевые частицы выражают уважение, такие как ครับ (khrap, kʰráp, с высоким тоном) для мужчин, и ค่ะ (kha, [kʰâ], с нисходящим тоном) для женщин.

Другие концевые частицы:

Слово RTGS IPA Значение
จ๊ะ ja [tɕaʔ] просьба
จ้ะ, จ้า или จ๋า ja [tɕaː] акцент
ละ или ล่ะ la [laʔ] акцент
สิ si [siʔ] акцент или повеление
นะ na [naʔ] мягкая просьба
  Ответить с цитированием
Старый 01.12.2010, 15:51   #13
elena2310
 
Аватар для elena2310
 
Регистрация: 15.04.2010
Адрес: г. Одесса
Сообщений: 1,133
Сказал(а) спасибо: 312
Поблагодарили 340 раз(а) в 24 сообщениях
По умолчанию

Искала имена. Нет транслитерации имен с английского. На английский же переводят одно и то же имя по разному. Так-же как и название чего-то. Вот такое своеобразное отличие от других языков. Универсального чего-то я не нашла. Теперь о главном. Я сделала таблицу самых распространенных имен и их значений на русском языке. Это так называемые короткие имена, в простонародье "прозвища". Порой эти короткие имена дают при рождении, и они никак не связаны с полным именем. Иногда эти имена-прозвища меняются в течение жизни. Человек, переехав в другой город, может запросто сменить свое короткое имя, просто представившись в новом городе так, как ему нравится. Порой сами тайландцы не могут сказать, что означает их короткое имя. Прицепился в детстве кусок от имени или еще по какой причине стали так называть, и все, так теперь и представляются. Тайцы верят, что если сменить имя, то можно изменить судьбу и карму.

ТАБЛИЦА ВО ВЛОЖЕНИИ. ФАЙЛА ДВА, НО ЭТО ОДНО И ТО-ЖЕ, ПРОСТО КОМУ-ТО УДОБНО В ВОРДЕ, А КОМУ-ТО В ЭКСЕЛЕ.

http://wapedia.mobi/ru/%D0%A2%D0%B0%...B7%D1%8B%D0%BA - замечательный сайт о тайском языке.

http://www.thailanguage.ru/ - изучение тайского языка при просмотре лакорнов )))
Вложения
Тип файла: zip Тайские прозвища.zip (25.6 Кб, 62 просмотров)
elena2310 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 01.12.2010, 17:23   #14
Nelkin
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Тайские имена, первый попавшийся сайт...

http://www.thai-language.com/id/589844
  Ответить с цитированием
Старый 03.12.2010, 13:22   #15
elena2310
 
Аватар для elena2310
 
Регистрация: 15.04.2010
Адрес: г. Одесса
Сообщений: 1,133
Сказал(а) спасибо: 312
Поблагодарили 340 раз(а) в 24 сообщениях
По умолчанию

http://larry-arna.livejournal.com/ta...B7%D1%8B%D0%BA понравилось обсуждение вопроса произношения-написания с тайского на русский и дана сравнительная характеристика с английской транслитерацией. Из всего что прочитала на данный момент понятно одно, английский вариант написания не всегда верен и его использовать не желательно. РЕБЯТ, УЧИМ ТАЙСКИЙ!!! )))
elena2310 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.12.2010, 22:42   #16
Hatshepsut
 
Аватар для Hatshepsut
 
Регистрация: 24.02.2010
Возраст: 39
Сообщений: 2,744
Сказал(а) спасибо: 2,211
Поблагодарили 2,587 раз(а) в 246 сообщениях
По умолчанию

Свадьба в тайском стиле:

После просмотра «Кавказской пленницы» все знают, что у горячих джигитов не принято похищать. Венчание, официальная церемония во дворце, званый ужин – и на этом заканчивается традиционное европейское бракосочетание. Другое дело в Таиланде - здесь свадьба окружена множеством красивых и символичных церемоний. Вот почему влюбленные пары со всего света едут сюда, чтобы оформить свои отношения.
Процесс образования семьи в Таиланде условно разделить на два этапа: регистрация документов и собственно церемония, знаменитая на весь мир.
С регистрацией все просто: нужно coбрать обходимый пакет документов и пожаловать в ампхур – местный аналог ЗАГСа, где вновь образованную ячейку об аккуратно запишут в учетные книги. При желании можно нанять контору, которая сделает перевод документов с тайского языка на английский (или другой). Таким образом можно зарегистрировать официальный брак для иностранных граждан, решивших обрести семейный статус на территории Таиланда.
Для самих тайцев регистрация имеет куда меньшее значение, чем религиозный обряд. Более того, в сельских провинциях часто вообще ограничиваются только буддийской церемонией. В глазах семьи, соседей и друзей брак состоялся, а бумажки уже не так важны. При этом регистрация может быть совершена как до церемонии, так и после. Свадебная церемония состоит из нескольких частей, которые могут длиться не одни сутки, но принято выделять «гражданскую» и «религиозную» части действия.

ВЫКУП
Делу время, а потехе час. Этим принципом руководствуются в Таиланде, устраивая свадьбы. И если в европейских странах многие женихи и невесты прежде всего задумываются о пышности нарядов, роскошности лимузина, а также о предшествующих мальчишниках-девишниках и прочей урашательно-развлекательной ерунде, то в Таиланде приготовления к свадьбе начинаются с выкупа.
Один из друзей жениха предлагает «сделку» отцу невесты. Переговоры обычно проходят в несколько этапов: выясняется статус жениха, состояние его семьи, а главное – величина выкупа за невесту.
У различных народов мира существует уникальное представление о «финансовом сопровождении» брачной церемонии.
Скажем, в России за невесту было принято отдавать приданное. Тема бесприданниц и всякого рода жульничества с приданным явилась богатой почвой для русской классической литературы.
В арабских странах невесту нужно выкупать. Размер калыма варьируется, однако до сих пор кое-где хорошим тоном считается предложить стадо верблюдов.
В Таиланде невесту тоже необходимо выкупать. Сам процесс выкупа несет в себе символическое значение. Жених должен продемонстрировать родителям невесты и всем собравшимся свою состоятельность, годность к началу совместной жизни. В стародавние времена (возможно, и сейчас это не утратило смысл) выкуп означал также компенсацию за труды матери и отца невесты, которые вскормили и вырастили красавицу, готовую верой-правдой служить своему суженому. Воспитание - это труд, а за труд надо платить.
Синсот, что по-тайски означает «выкуп», оговаривается задолго до свадьбы. При его обсуждении учитываются доходы жениха, его социальное положение и другое. Выяснение этих подробностей очень важно, так как величина синсота должна, с одной стороны, максимально подчеркнуть серьезность намерений, а с другой стороны, не оставить будущего мужа без средств к существованию.
Размер выкупа также должен подчеркнуть «ценность» невесты, поэтому на него влияют такие качества девушки как красота, образованность, девственность или же наоборот, наличие ребенка. Обеспеченные тайцы в качестве синсота могут преподнести землю, недвижимость и даже бизнес, вплоть до стада буйволов.
Четкого правила для определения размера выкупа в тайском обществе не существует, однако родители невесты всегда пытаются назначить искомую цифру как можно выше. Тут играют роль два момента: во-первых, будет, чем гордиться перед друзьями и родственниками: «А за нашу-то красавицу вон сколько денег дали!». А во-вторых, часто синсот по прошествии одного месяца возвращается молодой семье.
Некоторые тайские звезды шоу-бизнеса, устраивая брачные церемонии, нарочно доводят размеры выкупа до астрономических размеров, привлекая тем самым внимание публики. Банки могут выдать краткосрочный кредит для выплаты синсота и организации свадебной церемонии. Среди тайского среднего класса размер синсота обычно варьируется от 50 до 250 тысяч батов.

СГОВОР
В древности процесс брачного «сговора» осуществлялся родителями молодых, и зачастую будущие муж и жена видели друг друга впервые лишь на свадьбе. Надо сказать, что традиция азиатских свадеб «вслепую» сохранилась и по сей день в Южной Корее и именуется там церемонией чаепития, на которой потенциальные супруги знакомятся, угощая друг друга чаем. Если беседа оказывается приятной и жениху невеста нравится, то родители получают сигнал к началу свадебных приготовлений.
В современном тайском обществе таких крайностей нет, однако жить гражданским браком до свадьбы в Таиланде не принято. Конечно, в сравнительно европеизированных городах вроде Бангкока нравы стали уже куда более свободными.

ДАТА СВАДЬБЫ
Чтобы совместная жизнь будущей семьи была счастливой, устраивать свадьбу нужно в особенный, благоприятный день. Для определения этой замечательной даты жених с невестой идут в храм и предлагают буддийскому монаху «поколдовать» немного с цифрами и выдать несколько вариантов. Монах обязательно учитывает даты рождения обоих молодых, а также поглядывает на текущий лунный календарь. Хорошо подходят дни, когда луна находится в увеличивающейся фазе.
Благоприятны четные лунные месяцы: второй, четвертый, шестой, восьмой и двенадцатый. Девятый лунный месяц также подходит для церемонии. А вот десятый лунный месяц считается неудачным для организации новой семьи.

ПРИГЛАШЕНИЯ
В отличие от европейского типа церемоний, в тайской свадьбе невозможно заранее понять, сколько нагрянет гостей. И если мы привыкли рассчитывать количество посадочных мест в ресторане, количество блюд и даже подписывать, кому куда садиться, то в Таиланде можно как проигнорировать приглашение, так и пригласить с собой кучу друзей-приятелей – всем будут рады. В общем, каждый гость сам определяет состав своей делегации в зависимости от обстоятельств.
Если вдруг нагрянет огромная толпа, семьи брачующихся будут несказанно рады, ибо считается, что чем больше гостей придет на торжество, тем больше счастья и удачи будет на жизненном пути новой семьи. Друзья, получившие приглашения, могут рассказать о предстоящей гулянке своим родственникам и соседям, а те, в свою очередь, разнесут эту новость дальше. Поэтому на тайской свадьбе парой салатов не отделаешься: рис варится котлами, а напитки закупаются ящиками.

УГОЩЕНИЯ
Не всякими деликатесами можно потчевать дорогих гостей на свадьбе. Желательно, чтобы названия блюд несли смысловой оттенок «долгая жизнь», «счастье», «удача». Например, лапша ханам чин специально готовится очень длинной - она должна символизировать долгую-долгую любовь.
Из фруктов в качестве угощения выбираются бананы, потому что банановое дерево очень плодовито. Это тонкий намек на будущее многочисленное потомство. Также в ход идут стебли сахарного тростника - они очень сладкие. Так и любовь тоже должна быть сладкой.

ОДЕЖДА НА СВАДЬБУ
Недаром говорят, что самое главное на свадьбе - платье невесты. После всемирной популяризации тайского шелка господином Джимом Томпсоном (чей музей можно посмотреть в Бангкоке) наряд невесты, как правило, шьется именно из этого материала. Однако в давние времена невесты предпочитали более естественные хлопковые материалы.
Как и все на свадьбе, цвета нарядов имеют свой смысл. Совершенно недопустим черный цвет - он символизирует враждебные намерения. Зато на тайских свадьбах очень популярен, белый или кремовый цвета.
Несмотря на то, что многие современные тайцы стараются одеваться «по-европейски», традиционные стили чакри и тай боромпиман остаются очень популярными среди невест.
Конечно, каждой девушке хочется выглядеть не просто красиво, но еще и соблазнительно. А вот с этим делом в Таиланде надо быть осторожным - часть церемонии включает в себя общение с монахами, а их крайне неприлично смущать голыми частями тела. Поэтому во многие традиционные женские свадебные наряды входит обязательная лента или шарф, накидываемые на обнаженные плечи.

МОНАШЕСКОЕ БЛАГОСЛОВЛЕНИЕ
Обычно тайская свадьба начинается рано-рано утром. Нечетное число монахов (обязательно нечетное, а лучше всего девять!) приглашается в дом, где проводится религиозная церемония. Но иногда жених с невестой сами отправляются в храм. Если не удалось собрать девять монахов, то приглашают трех, пятерых или семерых. Считается, что к нечетному количеству монахов присоединяется сам Будда.
На эту часть церемонии приглашаются только близкие родственники и хорошие друзья. Сначала монах оглашает пять основных заповедей буддизма. Молодым напоминают, что:
1) нельзя лишать кого бы то ни было жизни и вообще приносить вред живым существам;
2) нельзя брать то, что не принадлежит тебе по праву;
3) распущенность и излишества в сексуальной жизни недопустимы;
4) ложь и пустословие кармически неблагоприятны;
5) следует избегать употребления алкоголя и наркотиков.
В процессе распевания древних буддийских молитв монахи рисуют на лбу жениха и невесты три белые точки и надевают на шеи молодым специальные букеты цветов. На головы жениху и невесте надеваются специальные гирлянды, изготовленные не из цветов, а из белых нитей, которые несут символическое значение чистоты и нерушимости.
Считается хорошим тоном после этого сделать подношения монахам в виде угощений или денег. Но так как по буддийским канонам монах не может притрагиваться к деньгам, наличные следует положить внутрь конверта.
По традиции монахи принимают угощения и продолжают читать сутры. После этого присутствующих обрызгивают священной водой, и начинается трапеза. А затем церемония переходит в более светскую фазу.
Пара усаживается, а все гости по одному подходят к новобрачным и поливают руки жениху и невесте освященной водой. При этом произносятся различные пожелания счастья и удачи в семейной жизни. Процедура поливания рук священной водой является чуть ли не самой важной во всей свадебной церемонии. По-тайски этот процесс называется рот нам сан, что дословно означает «смочить водой из ракушки»

ШЕСТВИЕ
Свадебная процессия, когда представители жениха следуют в дом невесты, в Таиланде именуется кан мак. Но перед этим обе стороны готовятся. В основном, подготовка проходит по кулинарной части. Жених и сотоварищи терпеливо ждут гонца из дома невесты, который приносит им что-нибудь на тарелочке, показывая тем самым, что повара уже готовы начинать пир горой.
Тогда процессия трогается с места и с песнями хо кан мак начинает двигаться в сторону дома невесты. Во время шествия люди танцуют и поют. Улица превращается в небольшой карнавал, и прохожие с улыбками рассматривают симпатичных девушек, танцующих рамвонг.
Возглавляет процессию специально назначенный тао кэ (вроде нашего шафера), за ним следует жених вместе с родителями.
В первой части процессии пары несут такие необходимые в церемонии бракосочетания вещи как чашу с орешками и бетелем, поднос с серебром, золотом и деньгами, поднос с бобами, семенами кунжута, сырого риса, серебряными и золотыми пластинками. Затем две пары гостей несут так называемый тиеб. Эта посуда напоминает кастрюлю с крышкой, внутри которой лежит еда и напитки. Последние две пары в главной части процессии считаются особо важными, и почетная обязанность нести тиеб возлагается исключительно на счастливые женатые пары.
Вторая часть процессии несет подносы с такими вещами: корень сахарного тростника, корень бананового дерева, жареных цыплят и поросят, кокосовые орехи, бананы, а также напитки и различные десерты. Еда будет съедена собравшимися, а деревья - посажены молодой парой прямо в саду дома.

ВОРОТА
Перед тем, как войти в дом невесты, процессия должна проследовать через трое символических ворот, установленных перед ним. Первые ворота называются «вратами победы», вторые - серебряными, а последние - золотыми. Друзья и родственники жениха должны приготовить конверты с деньгами, которыми надо расплачиваться за проход через каждые врата. Сумма в конверте должна быть обязательно четной.
Пока толпа торгуется у ворот, подруга невесты должна спрятать новобрачную где-нибудь внутри дома, чтобы та не видела происходящее за воротами безобразие.
Обычно у ворот стоит какая-нибудь женщина из свиты невесты и ведет долгую беседу с представителями жениха, строго спрашивая, а чего это им всем тут понадобилось и хорошие ли люди пожаловали в гости к такой молодой и красивой. После того, как торг и сбор конвертов заканчивается, ожидающие гости оглашают улицу радостными криками и проходят к следующим воротам.
По дороге к дому невесты к шествующим пристают специально наряженные дети, изображающие попрошаек. Они подходят с подносами к представителям жениха. Им как раз и надо положить конверты. Дать денег детям считается благородным поступком.

ВСТРЕЧА ЖЕНИХА
В прежние времена асфальта на улицах не было, и процессии нередко приходилось к дому невесты идти по грязи. Но даже если дорога была относительно суха, жених все равно должен был по традиции перепачкать себе ноги или обувь. У входа в дом его должна встретить невеста, которая вымоет жениху ноги, показывая тем самым, какое уважение испытывает к будущему хозяину дома.
Современное тайское общество слишком испорчено европейским равноправием, поэтому этот красивый обычай изжил себя. Вместо него происходит следующее: жених оставляет обувь у порога, а кто-нибудь из приглашенных прячет его ботинки в укромное место. Когда жених начинает разыскивать обувь, ему предлагается ее выкупить. Вот так, в России крадут невесту, а в Таиланде – тапки жениха.
При входе жениха в дом невесты бьют в специальный гонг, называемый кон мон. Такие гонги можно видеть во дворах храмов, и обычно они используются для ознаменования начала нового дня и привлечения внимания добрых духов. На свадебной церемонии участие добрых привидений тоже не помешает.

В ДОМЕ НЕВЕСТЫ
По прибытию к невесте компания жениха первым делом должна выразить свое уважение духам этого дома и ее предкам. Тао кэ жениха берет за руку жениха, тао кэ невесты - невесту, и все вчетвером присаживаются перед портретом предков, оповещая их тем самым о начале новой жизни в доме.
Затем в центре комнаты устанавливается специальное искусственное дерево бай си, сделанное из банановых листьев. Его украшают лентами, фруктами и цветами. Это дерево символизирует мифическую гору Меру из древнеиндийских эпосов. Центр вселенной находится у этой горы, и в столь торжественный день молодые должны ощутить исключительную важность события. Эта магическая процедура называется пити бай си су куан. В ходе нее пара три раза подряд складывает ладони лодочкой в традиционный «вай» и касается руками пола, наклонив голову очень низко.

ПОДСЧЕТ ВЫКУПА
После того, как молодые разобрались с духами, наступает время для более мирских занятий. Пора подсчитать денежки! Выкуп чаще всего выплачивается в наличной форме, но традиционно предпочтение отдавалось золоту. Тао кэ жениха вручает синсот тао кэ невесты, а та, в свою очередь, пересчитывает наличность и громко объявляет «цену» новобрачной.
Принято положить больше денег, чем было оговорено ранее. Заметив это, тао кэ невесты с удивленным видом говорит, что деньги прибавились сами собой. Это считается признаком будущей удачи.

САЙ СИН
Духи удовлетворены, деньги пересчитаны, и теперь надо проявить уважение родителям, а также всем пожилым людям, присутствующим в доме. Новобрачные подходят к каждому из них (начиная с родителей жениха), делают низкий поклон и вручают поднос с цветами, свечками и ароматическими палочками. Обмен небольшими подарками, и старшие из присутствующих повязывают на запястье молодых священные нитки сай син.
Каждая невеста чувствует себя на свадьбе принцессой. Соответственно, жених становится принцем. И в этот знаменательный день родители молодых сооружают на их головах символические короны из священных белых нитей. Одна из нитей обязательно должна соединить короны жениха и невесты, показывая, что отныне эти люди неразрывны.
После того, как отдана дань уважения духам, предкам и старшим родственникам, наступает время обмена кольцами и украшениями. Жених может приукрасить невесту, одев на нее, например, жемчужное ожерелье. Затем жених и невеста кормят друг друга, привыкая таким образом заботиться о своей половине.

УЖИН
Свадебный ужин проводят обычно в ресторане или доме невесты. Одеваются на такое дело по-европейски, хотя невеста может показаться на глаза публике в традиционном тайском наряде. Жених с невестой обходят столы всех собравшихся, фотографируясь на память. Пригласительные билеты на церемонию, как правило, изготавливаются в виде конверта, на котором пишут имя приглашаемого. В этот же конверт полагается положить некоторое количество денег, чтобы поддержать будущую семью. Так как конверты подписаны, молодым будет предельно ясно, кто пожадничал, а кто - наоборот. Сумма подарка зависит от социального положения приглашенного, поэтому, например, начальнику жениха следует раскошелиться серьезнее, чем другим гостям, иначе он может «потерять лицо».
На тайской свадьбе принято целоваться скромно - здесь не бывает неизменных российских «Горько! Горько! Горько!». Традиционный тайский поцелуй хом – «ароматный поцелуй» – делается носом, без прикосновения к коже партнера. Главное - сделать глубокой вдох, как будто бы принюхиваясь к благоухающей розе. Кожа партнера почувствует движение воздуха, и в этом заключается прелесть азиатского способа целоваться.
Танцы, исполняемые на свадебной вечеринке, подчеркивают торжество любви. Например, классический танец рак ни фа ликит символизирует сильную, неземную любовь.
Очень важен свадебный торт. Жених с невестой угощают гостей, раздавая кусочки «по ранжиру». Размер свадебного торта также подчеркивает «важность» жениха. Поэтому в Таиланде можно обнаружить кондитерские, которые пекут специальные свадебные торты огромных размеров. Тонкость состоит в том, что только небольшая часть торта является съедобной. А все остальное - пластиковая бутафория.

БРАЧНАЯ НОЧЬ
Это только в Европе после официальной части свадьбы неизбежно наступает первая брачная ночь, а вот в Таиланде она должна произойти обязательно в благоприятное время, которое определит предсказатель. Может так случиться, что молодым придется подождать пару дней, прежде чем наконец-то упасть друг другу в объятия.
На заключительный этап свадебного обряда приглашается очень успешная семейная пара, которая и детей наплодила, и дом построила. Они застилают и украшают брачную кровать. В центре кровати кладутся камень, зеленая дыня и белый пушистый кот.
Предметы на ложе имеют символическое значение: камень напоминает паре о том, что нужно всегда быть твердым, надежным и крепким, а также иметь богатырское терпение и не принимать резких решений на горячую голову. Зеленая дыня своей прохладой подсказывает о традиции сохранять невозмутимость и спокойствие в любой ситуации. Кошка символизирует верного обитателя дома.
Молодые ложатся в одежде на кровать и, пошептавшись немного о чем-то своем, встают. После этого родители молодых начинают учить их уму-разуму и, в частности, супружеским обязанностям: заботиться о своей половине, быть верным, плодить детей и другому. Также молодым напоминают о том, что муж должен в постель ложиться справа, а жена слева. И перед сном жена должна склониться в глубоком поклоне своему суженому.
И лишь после всего этого инструктажа новобрачные наконец-то остаются в спальне одни...

ИНТЕРНАЦИОНАЛЬНЫЕ БРАКИ
Любовные романы иностранцев (фарангов) и таек - частое явление. Так как большинство европейцев кажутся тайцам богачами, то син сот часто назначается просто гигантский, что может поставить жениха в неудобное положение. Мысль о том, что нужно «купить невесту» тоже не добавляет романтики. Но, на самом деле, выкуп означает лишь стремление показать свою заботу о невесте и будущих родственниках.
Хороший выход из положения нашел один изобретательный фаранг: женившись на тайской красавице, он предложил в качестве син сота деньги на покупку трактора. И традиция соблюдена, и денег потрачено немало, и риса в семье будет много.

ЦЕРЕМОНИИ ДЛЯ ИНОСТРАНЦЕВ
Многие иностранцы решают провести свадебную церемонию в столь экзотической и романтической стране как Таиланд.
Свадебных агентств здесь множество, и обычно они предлагают церемонии двух видов: в традиционном тайском стиле или церемонию на пляже.
Первый вариант похож на настоящую тайскую свадьбу: приглашаются монахи, организуется шествие, уплачивается выкуп. Брачующихся обрызгивают священной водой и учат делать друг другу «вай». По договоренности церемонию могут провести внутри тайского храма. Неплохое шоу - прекрасная альтернатива стандартной церемонии в каком-нибудь российском дворце бракосочетаний.
Так как с Вами вряд ли поедут на такую «удаленную» церемонию все друзья и родственники, устраивающая фирма предоставит недостающих участников. Так что не удивляйтесь, если в роли тещи окажется симпатичная тайка моложе Вашей жены. Конверты с деньгами, играющие роль син сота, приготовят заранее, и Вы можете быть уверены - они понравятся представителям невесты. Процессию жениха кан мак и танцы организуют с театральным размахом.
Второй вариант больше похож на попытку сделать церемонию в стиле «баунти»: на пляже устанавливают украшения с цветами, голубое море, волшебный закат - все это гарантированно сохранится в памяти. Все удовольствие, включая трансфер на пляж, напитки, угощения, сувениры, приглашение священника выбранной вами конфессии, оформление и памятные фотографии стоит от 20 до 150 тысяч батов. За дополнительные 15-20 тысяч батов на церемонию приведут слоника, который благословит молодых своим хоботом.

АКВАЛАНГ ВМЕСТО ФАТЫ
В Таиланде очень развит так называемый свадебный туризм. Пары из самых разных стран хотят провести самую замечательную и романтическую церемонию в своей жизни в Стране Улыбок. Идя навстречу их пожеланиям, тайские агентства предлагают оригинальные свадебные церемонии для иностранцев. Например, можно заказать не банальный лимузин, а настоящего красавца-слона, украшенного поистине королевским балдахином. Но самый оригинальный способ вступить в брак Вам предложат в Транге - здесь уже много лет организовывают подводные свадьбы. Именно так: вместо фаты и фрака – акваланги и гидрокостюмы. Церемонию проводит представитель местной мэрии, и она имеет законную силу.

О Таиланде
О Таиланде на английском

Тайская грамматика:
Тайская грамматика чрезвычайно проста. Обращения при встрече и прощании совпадают.

Савади - здравствуйте, добрый день, до-свидания, привет всем(обращение ко всем присутствующим)
Савади-кап - тоже самое при обращении к одному лицу (от лица мужчины)
Савади-ка - то же(от лица женщины)
Коп кун каа! - спасибо!

Числительные:
0. - сун
1-неун(г)
2 -сон(г)
3-сам
4-сии
5-ха
6 -хок
7-чет
8-пайет
9-као
10-сип
11-сип ет
12-сип сон(г)
13-сип сам
14-сип сии
15-сип ха
15-сип хок
17-сип чет
18-сип пайет
19-сип као
20-ии сип
30-сам сип
40-сии сип
50-ха сип
60-хок сип
70-чет сип
80-пайет сип
90-као сип
100-рой
200-сон(г) рой
300-сам рой
400-сии рой
1000-пан
Миллион -неунг-ларн
Примеры комбинированных чисел:
25 - ии сип ха
49 - сии сип као
350 - сам рой ха сип
120 - рой ии сип
31 - сам сип ет
155 - рой ха сип ха
1214 - нын(г) пан сон(г) рой сип сии
Разное:
пут тай мей дай - я не говорю по тайски
тай руп дай май - могу я это сфотографировать ?
кон(г) нам юти най - где туалетная комната ?
май пен рай - ничего страшного (все равно, не стоит беспокойства)
Как пройти:
Налево- саай
Направо- хваа
Прямо- тронг
Вверх- кеун
Вниз- лонг
Карта- пхаен-тие
Туризм:
Где ...? - ...-ю-теэ-най?
Сколько стоит билет?- ка-доу-сарн-тао-рай?
Билет- туа
Поезд- род-фай
Автобус- род-май
Метро- род-фай-тай-дин
Аэропорт- са-нарм-бин
Вокзал- са-тарн-неэ-род-фай
Отправление- орк-пай
Прибытие- ма-теунг
Гостиница- ронг-рам
Комната -хонг
Паспорт паспорт,- нангсуэ-деун-таанг
Магазины и рестораны:
Сколько -это стоит? неэ-ла-ка-тао-лай?
Что это- такое? неэ-кеу-ар-рай?
Я куплю -это шун-я-сеу-мун
У вас есть...?- хун-меэ...-реу-плао?
Открыто- пеут
Закрыто- пид
Немного, мало нит-ной
Много- маак
Все- тунг-моде
Завтрак- ар-харн-чао
Обед- а-хаан-тианг
Ужин- ар-харн-ен
Хлеб- ка-ном--панг
Напиток- креунг-деум
Кофе- ка-фае
Чай- наам-чаа
Сок- наам-пом-ла-май
Вода наам
Вино- вай
Соль- клуа
Перец- приг-тай
Мясо- неур-сат
Овощи- пхак
Фрукты- пом-ла-май
Общее:
Да -сиай
Нет- май-сиай, май-оуа
Пожалуйста -май-пен-рай, ка-ру-на
Как вас зовут?- хун-чеу-ар-рай?
Здравствуйте- са-ват-деэ
До свидания - лар-корн
Пока- нарн, яо-нарн
Доброе утро- са-вас-деэ-торн-сяо
Добрый день- са-вас-деэ-торн-бай
Добрый вечер- са-вас-деэ-торн-хум
Спокойной ночи- ра-треэ-са-вас
Как это сказать по...- хун-я-пууд-неэ-пен-ва-ёонг-лай...
Вы говорите по...- хун-пууд...
Английски -па-са-анг-крит
Французски- пс-са-фа-ранг-сез
Немецки- пс-са-ер-ре-ман
Я-фом (м), сян (ж)
Мы- пуак-лао
Ты- хун
Вы- хун
Они- пуак-као
Хорошо- деэ
Плохо- май-деэ
Жена- пун-ла-я
Муж- са-меэ
Дочь- луук-сао
Сын- луук-сяй
Мать- маэ
Отец- пор
Друг- фуан
Даты и время:
Который час?- неэ-ва-ла-ар-рай? кие-монг?
День -ван
Неделя- суб-па-даа
Месяц- деун
Год- пеэ
понедельник- ван-тян
вторник- ван-анг-каан
среда- ван-пхоет
четверг- ван-пха-ру-хат-са-бох-диэ
пятница- ван-суук
суббота- ван-сао
воскресенье- ван-ар-тит
Времена года:
Весна- реу-доо-бай-май-пли
Лето- реу-доо-рон
Осень- ру-доэ-бай-май-роэванг
Зима- реу-доо-нао
Места общего пользования и достопримечательности:
Почта- теэ-тум-карн-плай-са-неэ
Музей- пи-пит-та-пан
Банк- та-на-карн
Полиция- са-таан-ние-там-роэват
Больница- ронг-па-я-барн
Аптека- ран-кай-я
Магазин- ран-кай-конг
Ресторан- раан-ахаан
Школа- ронг-риен
Церковь- бост
Туалет- хонг-наам
Улица- та-нонн
Площадь- я-ту-рус
Мост- са-парн

источник www.findbg.ru

Тайско-английский:
http://word-in-the-hand.com/thaidictwin_ov.html?a=pknm

khun ying - обращение, означает госпожа (milady)
Pong Lian переводится как Stepfather, иногда так тайцы называют богатого человека, пользующегося уважением в определенном месте
Hatshepsut вне форума   Ответить с цитированием
Старый 09.02.2011, 16:46   #17
Selena Min
 
Регистрация: 05.05.2009
Сообщений: 8,895
Сказал(а) спасибо: 98
Поблагодарили 904 раз(а) в 91 сообщениях
Южная Корея

Может, пригодится ^^

И.В. Якушин.
Русско - тайский разговорник и краткий путеводитель.
1999


http://www.megaupload.com/?d=QIOJR65J

Евгения Курникова.
Русско-тайский разговорник плюс аудио.
2008


http://www.megaupload.com/?d=XMOLU2VO
Selena Min вне форума   Ответить с цитированием
Старый 13.02.2011, 21:19   #18
Hatshepsut
 
Аватар для Hatshepsut
 
Регистрация: 24.02.2010
Возраст: 39
Сообщений: 2,744
Сказал(а) спасибо: 2,211
Поблагодарили 2,587 раз(а) в 246 сообщениях
По умолчанию

Административное деление Таиланда

Таиланд подразделяется на 75 провинций (จังหวัด, «чангват») и одно муниципальное образование — столицу страны Бангкок. Некоторые тайцы до сих пор считают Бангкок отдельной провинцией, которой он являлся до 1972 года.

Каждая провинция подразделяется на районы — по состоянию на 2006 год всего насчитывается 796 районов (อำเภอ, «ампхе», amphoe), 81 малых районов (กิ่งอำเภอ, «кингампхе», king amphoe, дословно: «ветка ампхе») и 50 городских районов Бангкока (เขต, кхет, khet). В каждой из провинций есть один центральный район (อำเภอเมือง, «ампхемыанг», amphoe mueang, например, для провинции Чиангмай это «Ампхемыанг Чиангмай» (Amphoe Mueang Chiang Mai). Исключением является Аютия (Ayutthaya), где и провинция и центральный район полностью называются «Пхра Накхон Си Аюттхайя» (Phra Nakhon Si Ayutthaya).

В Бангкоке районы города называются кхет (เขต), которые далее делятся на квэнги (แขวง), примерно подобные тамбонам (общины или подрайоны) в других провинциях.

Тамбон далее делится на мубаны (หมู่บ้าน), то есть посёлки (деревни).

Помимо указанного административного деления населённые пункты Таиланда делятся на большие и (средние) города, посёлки и деревни, которым переданы некоторые функции районов и общин на принадлежащей городу территории.

Три уровня административного деления городских (муниципальных) образований (เทศบาล, тхетсабан):

* крупный город (тхетсабаннакхон): свыше 50 тысяч жителей, плотность населения выше 3 тыс. человек на 1 км²
* (средний) город (тхетсабанмыанг): свыше 10 тысяч жителей, плотность населения выше 3 тыс. человек на 1 км² — или центр провинции
* посёлок (малый город, тхетсабантамбон): свыше 5 тысяч жителей, плотность населения выше 1,5 тыс. человек на 1 км²

Несмотря на своё название, тхетсабантамбон (букв. «общинный город») совсем не обязательно совпадает с отдельной общиной (тамбоном).
[править] Административное деление в прошлом

С начала XX века до 1932 года существовала ещё одна более крупная административная единица — монтхон (มณฑล, округ), при этом некоторые из крупнейших монтхонов подразделялись на боривены (บริเวณ). Первые провинции получили название мыанг, поскольку образовались из исторических городов-государств. Были мыанги, напрямую подчинявшиеся Бангкоку (то есть похожие на современные провинции), и были мыанги, управлявшиеся более сильными соседними мыангами или входящие в состав полузависимых государств.

В 1906 году начался переход к термину чангват, завершившийся в 1916 году.

Ранее муниципальный уровень составляли сукхапхибан (санитарные районы, สุขาภิบาล), которые в основном выполняли такие санитарные функции как вывоз мусора. Административное деление было создано в 1898 году, в мае 1999 года все они были преобразованы в тхетсабантамбон.
[править] Неофициальное административное деление

Окружающие Бангкок провинции именуются Большим Бангкоком (ปริมณฑล, паримонтхон), поскольку развивающаяся столица уже захватывает эти районы.

4 региона Таиланда — север, северо-восток, юг и центральный регион обычно используются только для целей статистики. Иногда выделяют и другие регионы.

Лос-Анджелес в Калифорнии иногда в шутку называют «77-й провинцией» Таиланда, так как в городе проживает около 200 тысяч тайцев.

Ампхе (тайск. อำเภอ) — территориальная единица второго порядка в Таиланде.

Административно Таиланд делится на 75 провинций и столичный округ Бангкока. Каждая провинция, в свою очередь, разделяется на несколько ампхе. Бангкок же разделён на кхеты. Кхеты и ампхе эквивалентны районам в России и округам в США.

Количество ампхе колеблется от 3 в Пхукете до 50 кхетов в Бангкоке. Население ампхе колеблется от 2042 человек в ампхе Ко Кут провинции Трат до 435122 человек в Мыанг-Самутпракан (провинция Самутпракан).

На 2006 год в стране насчитывается 877 ампхе (в том числе 81 кингампхе) и 50 кхетов.

Столичный ампхе каждой провинции называется мыангампхе (кроме Аюттхаи).

Ампхе делится в свою очередь на тамбоны, состоящие из деревень (мубан).

Обучение::


В Таиланде три типа школ: государственные, частные (private) и international.

В государственных школах образование бесплатное на тайском языке, в основном там учатся дети из бедных семей.

Частные школы бывают довольно разными по качеству обучения. Туда отдают детей тайцы, которые могут себе позволить платить за их обучение. Минусы: тайская система обучения со всей ее спецификой, основной язык обучения – тайский. Педагогов по специальности работают единицы.

В international schools занятия построены по американской или британской системе. Обучение проводится на английском языке. Основной плюс – погружение в языковую среду. Минус - откровенно дорого. В этих школах, в отличие от прочих, много учителей имеют педагогическое образование. Однако есть и учителя без соответствующего образования, но с большим опытом работы.

Нынешняя система образования в Таиланде включает четыре уровня обучения:

1. Prathom 1-3 – это три года обязательного начального образования, относятся к возрастной группе от 6 до 8 лет;

2. Prathom 4-6 – еще три года обязательного начального образования для детей 9 до 11 лет;

3. Matthayom 1-3 – средняя школа для возрастной группы от 12 до 14 лет;

4. Matthayom 4-6 – средняя школа для возрастной группы от 15 до 17 лет.

В Таиланде обязательным является только 6 лет начального образования. По окончании каждого уровня для перехода на следующий, школьникам необходимо пройти NET-экзамен. Дети, окончившие шестой класс средней школы оказываются на пороге двух решающих испытаний: O-NET (обычный национальный экзамен) и A-NET (расширенный национальный экзамен). Далее многие студенты в крупных городах могут выбирать для продолжения своего образования высшие школы, для чего также необходимо будет пройти тест CUAS, содержащий результаты O-NET и А-NET экзаменов и средний балл по итогам четвертого уровня.

Во всех школах существует также нулевая ступень - два-три года дошкольного образования для детей 3-4 лет. С этого момента ребенок уже считается учеником, но режим его пребывания в школе включает игры, питание и дневной сон. Каждое учебное заведение в Таиланде имеет монополию на все атрибуты учебной деятельности своих учеников, начиная от школьной формы, и заканчивая школьным автобусом, которым принято пользоваться, оплачивая его дополнительно.


Hatshepsut вне форума   Ответить с цитированием
Старый 19.12.2011, 15:33   #19
Axelka
 
Аватар для Axelka
 
Регистрация: 10.02.2011
Адрес: Санкт-Петербург
Возраст: 32
Сообщений: 548
Сказал(а) спасибо: 28
Поблагодарили 532 раз(а) в 19 сообщениях
По умолчанию

Вдруг кому-то тоже попадется:

Nang'rai - отрицательная героиня
Nang'ek - хорошая, положительная героиня
Axelka вне форума   Ответить с цитированием
Старый 19.12.2011, 18:57   #20
linan2009
 
Аватар для linan2009
 
Регистрация: 20.10.2010
Сообщений: 150
Сказал(а) спасибо: 474
Поблагодарили 10 раз(а) в 3 сообщениях
По умолчанию

Говорим по-тайски, русско-тайский разоворник

Кроме некоторых фраз и слов, есть и интересные факты про Тайланд.
linan2009 вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB code is Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 21:20.


Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot







Page top