Уроки. Работа с таймингом в программе Aegisub. - Страница 7 - Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action
Вернуться   Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action > ТЕХНИЧЕСКИЙ РАЗДЕЛ ФОРУМА > • В помощь фансаберам
Справка Пользователи
Наш треккер
Онлайн-кинотеатр
В контакте
Календарь Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны





Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 30.03.2022, 15:37   #61
p4sc4l
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Talya Stern Посмотреть сообщение
ну да, такой диалог будет отображаться единовременно:
Untitled

В aegi это выглядит так
2022-03-30-13-45-36-alliance-Grid-E01-1080p-ass-Aegisub-3-2-2

Если вы хотите, чтобы реплики появлялись друг за другом, как я уже писала, следите за таймом. Начало новой реплики должно быть не раньше окончания предыдущей
2022-03-30-13-47-46-alliance-Grid-E01-1080p-ass-Aegisub-3-2-2
У меня ситуация такова, что голоса персонажей пересекаются, т.е., один не закончил свою реплику, как второй тут же говорит, и, если сделать так, чтобы субтитры появлялись единовременно, то выглядит это не очень. Поэтому мне надо было, чтобы субтитр первого оставался, и, в виде диалога, начался второй.

Этим методом второй субтитр у меня появляется вверху.

Спасибо, что быстро отвечаете.
  Ответить с цитированием
Старый 30.03.2022, 15:43   #62
p4sc4l
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от aversa Посмотреть сообщение
последующий, который по времени именно второй, всегда будет появляться выше предыдущего, если в том же промежутке по тайму.
чтобы сделать ниже, самое простое: установить прямо позиции для сабов тегом {\pos(х,y)}, есть более серьезный набор тегов для верного по положению и плавного появления саба второй строкой, но это уже более глобальные знания тегов и настроек.
Тегами пользоваться я пока плохо умею. Я воспользовался функцией Drag subtitles, на левой панели, но чтобы субтитры поменять местами - та ещё морока.

Спасибо за быстрый ответ.
  Ответить с цитированием
Старый 30.03.2022, 15:56   #63
Galla
 
Аватар для Galla
 
Регистрация: 24.02.2012
Сообщений: 1,348
Сказал(а) спасибо: 220
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
По умолчанию

Вам, видимо, надо сделать диалог двумя строками. Просто подогнать время начала и конца каждой строки.
Например, начало первой строки (от балды): 037.21 конец: 039.26.
начало второй попозже: 037.45 конец: 039.26.
Т.е. вторая строка по времени покажется позже, но закончится диалог одновременно.

А есть ещё тег задержки {\alphaHFF}. Он оформляется посложнее. Т.е. строку всё равно разбивать. Текст после тега {\alphaHFF} появится чуть позже в 0,0:03:00.92.
0,0:03:00.27 - 0:03:00.92, Не понял,{\alphaHFF}\Nродни у него нет?
0,0:03:00.92 - 0:03:02.61, Не понял,\Nродни у него нет?
Посмотрите 2-ю серию дорамы "Щит" в нашем переводе, время указано в примере, чтобы понять, как это выглядит.
Galla вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.03.2022, 15:59   #64
aversa
 
Аватар для aversa
 
Регистрация: 11.08.2010
Сообщений: 4,728
Сказал(а) спасибо: 182
Поблагодарили 2,717 раз(а) в 258 сообщениях
По умолчанию

в любом случае только 2 пути.
Либо объединять в диалог, как вам описала Talya Stern - это самое на мой взгляд, простое и логичное, не загромождает сабы тегами, он читаем, визуально понятен, не утяжеляется файл субтитров.
Либо начинать учить теги. Самый простой pos. Иконку для движения субтитров вы нашли верно. Дальше у вас каждая строчка диалога должна быть отдельной строкой саба. Когда вы активируете иконку движения, у субтитров появятся реперные точки (вначале они будут выглядеть как одно целое, но не смущайтесь), хватайте за нее и разносите в разные стороны строчки саба, сначала 1 строку, потом вторую, а потом уже таскайте, куда вам нужно. Или прямо ручками установите координаты, в данном случае координата "Y" для строчки выше должна быть меньше (с учетом того, что начало координат - левый верхний угол). Можно выровнять субтитры, задав единую координату "Х" для сабов.
С тегом из поста выше потребуется больше манипуляций и знаний.
aversa вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.03.2022, 16:01   #65
Talya Stern
 
Аватар для Talya Stern
 
Регистрация: 23.05.2018
Адрес: Ярославль
Возраст: 35
Сообщений: 1,958
Сказал(а) спасибо: 468
Поблагодарили 194 раз(а) в 15 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Galla Посмотреть сообщение
Посмотрите 2-ю серию дорамы "Щит" в нашем переводе, время указано в примере, чтобы понять, как это выглядит.
Вот как раз пример по этой модели
Untitled
Talya Stern вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.03.2022, 17:31   #66
p4sc4l
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Galla Посмотреть сообщение
Вам, видимо, надо сделать диалог двумя строками. Просто подогнать время начала и конца каждой строки.
Например, начало первой строки (от балды): 037.21 конец: 039.26.
начало второй попозже: 037.45 конец: 039.26.
Т.е. вторая строка по времени покажется позже, но закончится диалог одновременно.

А есть ещё тег задержки {\alphaHFF}. Он оформляется посложнее. Т.е. строку всё равно разбивать. Текст после тега {\alphaHFF} появится чуть позже в 0,0:03:00.92.
0,0:03:00.27 - 0:03:00.92, Не понял,{\alphaHFF}\Nродни у него нет?
0,0:03:00.92 - 0:03:02.61, Не понял,\Nродни у него нет?
Посмотрите 2-ю серию дорамы "Щит" в нашем переводе, время указано в примере, чтобы понять, как это выглядит.
В таком случае у меня вторая строка субтитров появляется выше первой.

Пытался сделать, как вы писали и по скрину ниже, но что-то не получается у меня с тегами. А на сайте есть какие-то гайды по работе с тегами?
  Ответить с цитированием
Старый 30.03.2022, 17:37   #67
p4sc4l
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

[QUOTE=aversa;1574756]в любом случае только 2 пути.
Либо объединять в диалог, как вам описала Talya Stern - это самое на мой взгляд, простое и логичное, не загромождает сабы тегами, он читаем, визуально понятен, не утяжеляется файл субтитров.
Либо начинать учить теги. Самый простой pos. Иконку для движения субтитров вы нашли верно. Дальше у вас каждая строчка диалога должна быть отдельной строкой саба. Когда вы активируете иконку движения, у субтитров появятся реперные точки (вначале они будут выглядеть как одно целое, но не смущайтесь), хватайте за нее и разносите в разные стороны строчки саба, сначала 1 строку, потом вторую, а потом уже таскайте, куда вам нужно. Или прямо ручками установите координаты, в данном случае координата "Y" для строчки выше должна быть меньше (с учетом того, что начало координат - левый верхний угол). Можно выровнять субтитры, задав единую координату "Х" для сабов.
С тегом из поста выше потребуется больше манипуляций и знаний.
[/QUOT

Не знаю даже, если в один, там просто визуально плоха получается.

Воспользовался Drug subtitles и мышкой худо-бедно подравнял. Вроде нормально вышло.
  Ответить с цитированием
Старый 30.03.2022, 17:41   #68
Talya Stern
 
Аватар для Talya Stern
 
Регистрация: 23.05.2018
Адрес: Ярославль
Возраст: 35
Сообщений: 1,958
Сказал(а) спасибо: 468
Поблагодарили 194 раз(а) в 15 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от p4sc4l Посмотреть сообщение
В таком случае у меня вторая строка субтитров появляется выше первой.
пришлите сюда ваш файл с сабами и уточните, какие именно реплики нужно настроить. я покажу на вашем примере, как это делается.
Talya Stern вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.03.2022, 19:50   #69
p4sc4l
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Talya Stern Посмотреть сообщение
пришлите сюда ваш файл с сабами и уточните, какие именно реплики нужно настроить. я покажу на вашем примере, как это делается.
А я что-то не могу найти "прикрепить файл".
  Ответить с цитированием
Старый 30.03.2022, 20:06   #70
Talya Stern
 
Аватар для Talya Stern
 
Регистрация: 23.05.2018
Адрес: Ярославль
Возраст: 35
Сообщений: 1,958
Сказал(а) спасибо: 468
Поблагодарили 194 раз(а) в 15 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от p4sc4l Посмотреть сообщение
А я что-то не могу найти "прикрепить файл".
инструкция:
Выберите расширенный режим, чтобы написать сообщение, дальше скрольте вниз
IMG-1063
Нажмите "управление вложениями" -> Choose file -> добавляете с компа -> ниже жмите на кнопку "Загрузить", после этого отправляете сообщение с помощью кнопки "Ответить"
Talya Stern вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Теги
xiao mei


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB code is Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Вкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 12:38.


Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot







Page top