Мужчины моей семьи / Atashinchi no Danshi (Япония, 2009, 11/11 серий) - Страница 2 - Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action
Вернуться   Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action > ФАНСАБ-ГРУППА АЛЬЯНС ПРЕДСТАВЛЯЕТ.... > • Завершенные проекты по переводу > • J-drama > • Дорамы по 2009 г
Справка Пользователи
Наш треккер
Онлайн-кинотеатр
В контакте
Календарь Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны





Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 16.03.2009, 04:54   #1
Люда
 
Аватар для Люда
 
Регистрация: 02.12.2006
Адрес: Санкт-Петербург
Возраст: 53
Сообщений: 5,931
Сказал(а) спасибо: 124
Поблагодарили 3,376 раз(а) в 331 сообщениях
Япония Мужчины моей семьи / Atashinchi no Danshi (Япония, 2009, 11/11 серий)


Мужчины моей семьи
Atashinchi no Danshi

  • Название: アタシんちの男子
  • Title (romaji): Atashinchi no Danshi
  • Жанр: Комедия
  • Канал: Fuji TV
  • Год: 2009

В ролях:Описание:

Отец главной героини сбегает и оставляет ей долг в 100 млн. йен, которые он проиграл. Она вынуждена отдать в залог свой дом и ночевать в таких странных местах, как интернет-кафе. Там она встречает человека, которые предлагает ей заплатить ее долги, если она выйдет за него замуж. Она попадает в очень эксцентричную семейку и довольно быстро с ней сближается.




Переводчик- aetera
Редактор - ♥Tiris

Вложения
Тип файла: rar [alliance]Atashinchi no Danshi ep01-11.rar (220.8 Кб, 1595 просмотров)

Последний раз редактировалось msv24; 03.11.2019 в 15:40
Люда вне форума   Ответить с цитированием
12 пользователя(ей) сказали cпасибо:
msv24 (09.09.2017), Rani (25.11.2016), tiranaoki (26.10.2012)
Старый 24.03.2009, 11:33   #11
Aidzava
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Как по мне так рано еще судить, вот после пилотной серии можно будет сказать кто пресный, а кто нет. Привык пилотные серии смотреть без какого либо особого (предвзятого если хотите)к дораме отношения в плане играющих в ней актеров, иногда даже сюжета, так как вдруг любимый актер расстроит и все надежд на хороший сюжет и игру рухнут, а так есть надежда, что всё будет хорошо)
  Ответить с цитированием
Старый 26.03.2009, 01:33   #12
tenshifushigi
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Ятта!! Вот она та дорамка, реклама которой в конце Дворецкого Мэй-чан!!!!!
  Ответить с цитированием
Старый 05.04.2009, 19:36   #13
♥Tiris
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Очень хочется посмотреть, люблю Маки, хотя сюжет особо оригинальностью не
блещет - классика)
  Ответить с цитированием
Старый 08.04.2009, 01:28   #14
Люда
 
Аватар для Люда
 
Регистрация: 02.12.2006
Адрес: Санкт-Петербург
Возраст: 53
Сообщений: 5,931
Сказал(а) спасибо: 124
Поблагодарили 3,376 раз(а) в 331 сообщениях
По умолчанию

Страничка сайта http://wwwz.fujitv.co.jp/atashinchi/index.html
http://www.dailymotion.com/video/x8t...15s_shortfilms
http://www.dailymotion.com/user/Noma...s-2_shortfilms

:







Люда вне форума   Ответить с цитированием
Старый 08.04.2009, 04:53   #15
Aidzava
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Ну и по набирали актеров, как на подбор, и новых и уже состоявшихся. Интересно, какая будет дорама образца 2020 года и кто в них будет играть, какой жанр тогда будет преобладать
  Ответить с цитированием
Старый 08.04.2009, 17:16   #16
Akira desu
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Эти комментарии видели?
P.S. Внимание концентрировать на обсуждении названия.
  Ответить с цитированием
Старый 08.04.2009, 17:42   #17
Люда
 
Аватар для Люда
 
Регистрация: 02.12.2006
Адрес: Санкт-Петербург
Возраст: 53
Сообщений: 5,931
Сказал(а) спасибо: 124
Поблагодарили 3,376 раз(а) в 331 сообщениях
По умолчанию

Да, знаю я, что дословный перевод названия "Мужчинки в моем распоряжении", ну хоть убейте меня он мне не нравится и вульгарно и двояко звучит...
Люда вне форума   Ответить с цитированием
Старый 08.04.2009, 22:07   #18
Akira desu
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Ну конечно, в корне неверный выдуманный перевод по еще непросмотренный сериал куда лучше. И там не "Мужчинки в моем распоряжении". Где вы набрались этой пошлости? (с)
Дословно: "Моего дома парни". А дальше в вашем распоряжении великий и могучий. Как минимум, можно выдумать что-то вроде "Мои [домашние] мальчишки"...
  Ответить с цитированием
Старый 08.04.2009, 23:01   #19
Люда
 
Аватар для Люда
 
Регистрация: 02.12.2006
Адрес: Санкт-Петербург
Возраст: 53
Сообщений: 5,931
Сказал(а) спасибо: 124
Поблагодарили 3,376 раз(а) в 331 сообщениях
По умолчанию

Ну я бы не сказала, что он совсем не верный, по смыслу он как раз подходит.
Люда вне форума   Ответить с цитированием
Старый 08.04.2009, 23:24   #20
Akira desu
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

[] - данные скобки в данном случае показывают, что в оригинале подразумевается слово, которое при переводе можно и опустить. И это был первый пришедший в голову вариант. В конце концов придумывать ёмкое название, отражающее суть оригинала - ваша работа.
Цитата:
Сообщение от aetera Посмотреть сообщение
уже существуют дорамы и фильмы абсолютно несоответствующие оригинальному названию.
Вы решили следовать этой пагубной традиции? Зря.
  Ответить с цитированием
Ответ

Теги
♥tiris, aetera, лайв-экшн


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB code is Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Вкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 18:33.


Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot







Page top