Тестовое задание на перевод - Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action
Вернуться   Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action > ТЕХНИЧЕСКИЙ РАЗДЕЛ ФОРУМА > • Вопросы работы фансаб группы > • Тестирование переводчиков
Регистрация Справка Пользователи
Наш треккер
Онлайн-кинотеатр
В контакте
Календарь Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны





Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 06.10.2020, 21:27   #1
Nikki
 
Аватар для Nikki
 
Регистрация: 06.10.2020
Возраст: 30
Сообщений: 4
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 1 раз в 1 сообщении
По умолчанию Тестовое задание на перевод

Привет. Проверьте, пожалуйста, задание на перевод.

Брала корейский тест - переводила с ансаба, местами засомневалась в переводе имени и названия района - проверяла по списку dong Сеула (если, конечно, это Сеул))) - вроде нашла похожий, с совсем небольшим отличием в написании, и по произношению вроде оно. Поменяла транслитерацию имени героини (Хо Джон на Хо Джун - вроде так правильнее?), если ошиблась, поправьте меня, плиз.

Очень сомнительная фраза в конце - I'll trap you. Суть вроде подходит, но на русский нормально не переводится. Хочется больше контекста, чтобы подобрать правильный вариант, исходя из характера героя. Смотрит он при этих словах лукаво, конечно, и привлекает внимание собеседницы. Так что допускаю, что в английском этот вариант приемлем, но вот в русском - не звучит. У нас так не говорят. Я думала над вариантом "я приготовил тебе приманку" - но тоже коряво. Оставила то, что по крайней мере подходит по ситуации.

И в самом начале, конечно, не хватает одной предыдущей фразы и чуточку больше понимания о героях, чтобы точно-преточно перевести первую реплику. Но вроде нормально должно быть))
Вложения
Тип файла: srt RED_NEW 01_K.srt (19.2 Кб, 3 просмотров)
Nikki вне форума   Ответить с цитированием
Пользователь сказал cпасибо:
Carapych (25.10.2020)
Старый 06.10.2020, 22:00   #2
Jay

Координатор новичков
 
Аватар для Jay
 
Регистрация: 20.02.2011
Адрес: Одесса
Сообщений: 2,227
Сказал(а) спасибо: 1
Поблагодарили 436 раз(а) в 33 сообщениях
По умолчанию

Поймала, проверю на днях.
Jay вне форума   Ответить с цитированием
Старый 08.10.2020, 14:22   #3
Nikki
 
Аватар для Nikki
 
Регистрация: 06.10.2020
Возраст: 30
Сообщений: 4
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 1 раз в 1 сообщении
По умолчанию

Ой! Слушайте! У меня есть подозрение, что я сделала задание для редактора! Не знаю, как так вышло - но я сейчас посмотрела вкладку с заданиями (хотела другое для интереса сделать) - а там совсем другие ссылки! Или они обновляются? Но там название файла другое - и я только сейчас поняла, что RED в названии моего файла означало не красный, видимо, а редактор )))) Если надо - я сделаю другое!) Мне и редактором быть не стремно - есть опыт) но хотела именно перевод попробовать)
Nikki вне форума   Ответить с цитированием
Старый 08.10.2020, 15:10   #4
Jay

Координатор новичков
 
Аватар для Jay
 
Регистрация: 20.02.2011
Адрес: Одесса
Сообщений: 2,227
Сказал(а) спасибо: 1
Поблагодарили 436 раз(а) в 33 сообщениях
По умолчанию

Nikki, да, вы правы, это был редакторский тест. Скорее всего, вы мискликнули, потому что задания не меняются.
Сделайте тест на перевод, я подожду)
Jay вне форума   Ответить с цитированием
Старый 24.10.2020, 16:13   #5
Nikki
 
Аватар для Nikki
 
Регистрация: 06.10.2020
Возраст: 30
Сообщений: 4
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 1 раз в 1 сообщении
По умолчанию

Добрый день! Я закончила перевод)
Очень интересная задачка))
Как всегда хочется больше контекста, но тем не менее))

Самые сложные фразы для перевода - new designer project и тп - потому что можно перевести несколькими способами, а из данного фрагмента не вполне ясно, что именно имеется ввиду.

В некоторых местах перевела немножко вольно, подразумевая, что более буквальный перевод всегда можно вернуть)) ну, и для красоты звучания. Но тут всегда субъективно)
Вложения
Тип файла: srt PRV_NEW 03_K — перевод Nikki.srt (17.0 Кб, 0 просмотров)
Nikki вне форума   Ответить с цитированием
Старый 24.10.2020, 17:21   #6
Jay

Координатор новичков
 
Аватар для Jay
 
Регистрация: 20.02.2011
Адрес: Одесса
Сообщений: 2,227
Сказал(а) спасибо: 1
Поблагодарили 436 раз(а) в 33 сообщениях
По умолчанию

О! Уже думала писать вам с вопросом, как дела)

Принято, проверю на днях.
Jay вне форума   Ответить с цитированием
Старый 25.10.2020, 17:43   #7
Nikki
 
Аватар для Nikki
 
Регистрация: 06.10.2020
Возраст: 30
Сообщений: 4
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 1 раз в 1 сообщении
По умолчанию

Да, я прошу прощения)) я несколько дней не бралась даже за перевод - приспичили кое-какие другие дела) но я подумала, что это пока еще не реальный проект с реальным дедлайном, так что я по крайней мере никого не подведу)) а так я дедлайны обычно не срываю)
Nikki вне форума   Ответить с цитированием
Старый 25.10.2020, 19:40   #8
Jay

Координатор новичков
 
Аватар для Jay
 
Регистрация: 20.02.2011
Адрес: Одесса
Сообщений: 2,227
Сказал(а) спасибо: 1
Поблагодарили 436 раз(а) в 33 сообщениях
По умолчанию

Нет-нет, всё в порядке) Просто мне понравился ваш подход и я огорчилась бы, если б вы пропали))
Jay вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB code is Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Вкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 08:00.


Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot






Page top